Exemplos de uso de "relié" em francês

<>
Si Gaza peut avoir un port fonctionnel et être relié à West Bank, vous pouvez avoir un état palestinien stable, et une économie palestinienne. Если в Газе будет функционирующий порт, связанный с западным берегом Иордана, то станет возможным палестинское государство, палестинская экономика.
On a juste relié les points. Мы лишь соединили имеющиеся точечные данные.
Mais un autre facteur, sans doute relié d'une manière ou d'une autre aux éléments précédents, joue un rôle fondamental pour étouffer le développement : Но есть еще одна важная причина - связанная, возможно, со всеми этими, - которая тормозит развитие:
C'est la route de la soie qui a relié l'empire chinois et l'empire romain. Вот Великий Шёлковый путь, соединяющий Китайскую империю и Римскую империю.
Toutes ces idées de transformation grâce au design - de vieilles carrières et des universités ouvertes et un jardin botanique - tout ceci est relié à la façon d'éduquer les enfants. Так что все идеи того, как изменить среду с помощью дизайна - старые карьеры, и открытые университеты, и ботанические сады - всё это связано с тем, как мы учим наших детей.
Ils ont pris de l'ADN origami, fabriqué des nanotubes de carbone, créé un petit interrupteur, qu'on voit ici, ils ont relié le tout, et les tests ont montré que c'est bien un interrupteur. Они взяли ДНК-оригами, организовали углеродные нано-пробирки, сделали вот тут маленький переключатель, соединили его, протестировали и убедились, что это действительно переключатель.
et on relie tout ça ensemble. и связывать все это вместе.
Ce canal relie l'Atlantique au Pacifique. Этот канал соединяет Атлантический океан с Тихим.
J'ai besoin de le relier avec un morceau. Я должна связать это с музыкой.
Elles relient les gens plutôt que de les diviser. Они соединили людей, а не разобщили их.
On doit pouvoir se relier au reste du monde. Надо связать свой бизнес с остальным миром.
On relie les points dans la chaîne de l'offre. Мы соединяем звенья в этой цепочке поставок.
Mais qu'est ce qui peut bien les relier? Но что же их сможет связать?
Long de 1793 km, il relie Pékin à Hangzhou et Shanghai. Он тянется на 1793 км, соединяя Пекин с Ханчжоу и Шанхаем.
Le nouveau tunnel reliera l'Angleterre et la France. Новый тоннель свяжет Англию и Францию.
C'est le canal qui relie la vessie à l'extérieur du corps. Это канал, который соединяет мочевой пузырь с наружной частью тела.
Ce sont des cellules et des connexions toutes reliées ensembles. Это клетки, а это провода, которые все связывают вместе
Il y a des parties du monde qui sont très, très bien reliées. В мире есть очень хорошо соединённые места.
C'est très difficile de relier les deux choses si proprement. что тяжело связать их так же очевидно.
Pendant la grossesse, ils forment le placenta, qui relie la mère et son enfant. Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.