Exemplos de uso de "reliée" em francês com tradução "связывать"
Aucun d'entre nous ne pouvait aller en Europe mais Jaisalmer y était reliée.
Никто из нас не мог отправиться в Европу, но Джайсалмер был очень хорошо с ней связан.
Il y a quelque chose à propos de cette longue enfance qui semble être reliée à la connaissance et à l'apprentissage.
Есть что-то в идее о том, что длительное детство как-то связано со знаниями и обучением.
L'histoire grecque semble reliée, dans l'esprit de beaucoup de gens, avec les histoires de bulles immobilières et boursières qui ont précédé la crise actuelle en 2007.
Греческая история, как кажется, связана в сознании многих людей с историями о пузырях недвижимости и фондового рынка, которые предшествовали нынешнему кризису в 2007 году.
Ce sont des cellules et des connexions toutes reliées ensembles.
Это клетки, а это провода, которые все связывают вместе
C'est très difficile de relier les deux choses si proprement.
что тяжело связать их так же очевидно.
Nous avons donc développé des logiciels qui relient les données comme cela.
Мы занялись созданием ПО, которое могло бы связывать данные подобного рода.
Et je voudrais relier ceci à ce qu'on appelle la constante cosmologique.
Я бы связала ее с тем, что называют космологической постоянной.
Toutes ces choses s'apprettent à permettre l'idée de relier les données.
Всё это технологии, помогающие связывать данные друг с другом.
Elle ne dit pas comment les choses sont reliées, ce qui provoque quoi etc.
Он не говорит, ни о том, как вещи связаны, ни о том, как что работает.
Je pensais des télés sphériques fabriquées en masse qu'on pouvait relier aux satellites caméras en orbite.
Я думал о массовых сферических телевизорах, которые могут быть связаны с орбитальными камерами спутников.
Parmi les possibilités de relier la magie, la terre et la technologie, il y a plusieurs possibilités.
Существуют многочисленные возможности для того, чтобы связать вместе волшебство, мир и технологию.
Et il avait une plateforme où on reliait des informations à d'autres informations, pour les consulter à volonté.
У него была платформа, связывающая между собой информацию, а потом, по запросу, вызывающая её в память.
C'est la première fois dans toute l'histoire de l'humanité que nous sommes reliés de cette manière.
Впервые во всей истории человечества мы связаны таким образом.
Et l'important n'est pas uniquement le nombre de sources des données, c'est de pouvoir toutes les relier.
И дело не только в числе источников данных, но в связывании этих данных.
Ces deux flèches sont un arc, un arc de chemin de fer, et d'autres infrastructures qui relient West Bank à Gaza.
Эти две стрелки - это пути, пригородные железнодорожные пути и подобная инфраструктура, связывающая западный берег реки Иордан с Сектором Газа.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie