Exemplos de uso de "religieux" em francês

<>
Combattre le terrorisme parmi les religieux Борьба с терроризмом среди мусульман
Les dirigeants religieux défient ouvertement l'Etat. Имамы открыто бросают вызов государству.
L'enseignement religieux doit toujours conduire à l'action. Обучение религии всегда должно побуждать к действию:
En effet, des facteurs autres que religieux divisent la population. В действительности, население разделяет нечто большее, чем религия.
Les dirigeants religieux ont bien conscience de leur pouvoir face au gouvernement. Имамы понимают, что правительство нацелено на сотрудничество.
Le 12 avril, les religieux ont proféré ces menaces à la radio : 12 апреля в радиопередаче от имамов прозвучала угроза:
Mon opinion est que les musées devraient s'inspirer des livres religieux. С моей точки зрения, музеи могли бы взять пример с религий.
Certains considèrent le Pape comme l'homme qui a provoqué un renouveau religieux ; Кто-то видит в Папе Римском человека, возродившего церковь;
On peut viser une plus grande spiritualité si on se débarrasse des dogmes religieux. И мы могли бы вознестись намного выше в духовном плане, если бы избавились от релизиозных догм,
et les moins religieux - ceux qui ne pouvaient se rappeler de presque aucun Commandement - trichaient plus. кто не смог вспомнить практически ни одной заповеди, - обманывали больше.
Les Américains ne se soucient donc pas du port de symboles religieux visibles dans les lieux publics. Именно по этой причине американцы не встревожены визуальными символами различных религий в окружающей обстановке.
L'hostilité mutuelle entre Ahmadinejad et les religieux offre au Guide Suprême le meilleur des deux mondes. Взаимная вражда Ахмадинежада и духовного класса позволяет Духовному лидеру жить, как у Аллаха за пазухой.
Les colons, pour la plupart religieux, mais pas tous, se sont senti trahis par Sharon, "le père des colonies." поселенцы - в основном, но не все, верующие - чувствуют, что Шарон, "Отец поселений", их предал.
Des religieux wahhabites par exemple appellent au djihad contre les chiites jugés hérétiques et promettent le ciel en récompense. Духовные лица ваххабитов, к примеру, призывают к джихаду против "еретиков"-шиитов, обещая рай на небе.
Que nous soyons Chrétiens, Musulmans ou Juifs, religieux ou non, nous nous sentons personnellement partie prenante de ce conflit. Христиане ли мы, мусульмане или евреи, верим ли мы в Бога или нет, мы чувствуем, что нас задевает за живое.
Le second groupe le plus grand, avec presque 30 millions de personnes, est celui décrit comme non religieux ou laïque. Вторая по величине группа численностью примерно 30 миллионов человек определяется как нерелигиозная или нецерковная.
L'Irak et le Liban sont aussi les pays les plus variés du monde arabe aux plans ethnique et religieux. Ирак и Ливан также имеют самое большое этническое и конфессиональное разнообразие среди арабских стран мира.
les fanatiques religieux dont les conceptions perverses s'opposent à la version tolérante de l'Islam qui prévaut dans la région. экстремистов, искаженная религиозность которых нарушает терпимую версию Ислама, преобладающую в этом регионе.
L'enseignement religieux est là où nous nous sommes fourvoyés en nous concentrant seulement sur la croyance dans des doctrines absconses. Обучение религии - вот где развитие пошло не в ту сторону, замкнувшись на утончённом доктринёрстве.
Les jeunes le considèrent, pour beaucoup, comme un vieux religieux sans prise réelle sur le cours des événements, étranger à leurs problèmes. Многие считают его старым клириком, потерявшим связь с настоящим и не понимающим их проблем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.