Exemplos de uso de "remarques" em francês
Votre moitié vous fait des remarques que vous êtes dépendante des achats?
Ваша вторая половинка жалуется, что вы постоянно ходите по магазинам?
Et j'ai quatre remarques que j'aimerais partager avec vous aujourd'hui.
И сегодня я хотел бы поделиться с вами четырьмя выводами, которые я сделал.
Je voudrais tout d'abord faire trois remarques sur la situation qui prévaut aujourd'hui.
Позвольте мне начать, сделав три наблюдения по поводу того, в какой ситуации мы сегодня находимся.
D'acteur ridiculisé, il est devenu un metteur en scène respecté et son jeu d'acteur a cessé de susciter des remarques ironiques.
Из высмеянного актера стал уважаемым режиссером, и его игра перестала быть объектом насмешек.
Ses remarques sont critiquées par certains qui y voient la preuve d'un abandon de la politique du dollar fort qui caractérisa le gouvernement Clinton.
Его заявления были раскритикованы как отступление от политики сильного доллара, ставшей одной из отличительных черт правления администрации Клинтона.
Ce que nous pouvons dire avec certitude c'est que les remarques de Draghi et la réaction qu'elles ont suscitée, démontrent que les problèmes fondamentaux de la zone euro ne sont pas principalement financiers ou économiques :
Что мы можем сказать с уверенностью - это то, что заявления Драги и реакция, которую они вызвали, демонстрируют, что фундаментальные проблемы еврозоны не являются, в первую очередь, финансовыми или экономическими;
Donc, pour survivre, la presse devra abandonner son ton condescendant, son sens de la hiérarchie sous prétexte de "fai[re] la pluie et le beau temps ", et créer des supports documentaires permettant de collaborer avec les citoyens et d'assimiler leurs remarques.
Это означает, что чтобы выжить, газетам придется отказаться от своего нисходящего тона и иерархической идеи относительно того, что "мы решаем, что важно", а вместо этого создавать больше совместных статей с населением и налаживать с ним обратную связь.
Il n'a pas attaqué la Grande-Bretagne, l'Espagne ou l'Italie pour leur position pro-américaine comme il l'a fait avec les pays d'Europe de l'Est, ce qui fait que ses remarques semblent d'autant plus discordantes aux oreilles des peuples des pays candidats.
Он не выступил с нападками против Великобритании, Испании или Италии за их проамериканские позиции, как сделал это в отношении стран Восточной Европы, из-за чего его слова прозвучали еще резче и неприятнее для людей в странах - кандидатах.
Il est bien sûr difficile de faire confiance à la source de ce chiffre étonnant, comme à tout ce qui a trait à la politique roumaine, mais la dégradation marquée et vulgaire du discours politique - aujourd'hui émaillé de remarques xénophobes à la fois ancienne et nouvelles - est par contre tout à fait évident.
Конечно, источнику такого удивительного вывода трудно доверять, как и всему остальному в румынской политике, но вульгарное и радикальное загрубение общественного диалога - сегодня приправленного старыми-новыми элементами ксенофобии - достаточно очевидно.
Quand au cours de sa campagne Obama a été attaqué à cause de remarques racistes incendiaires de son ancien pasteur, il ne s'est pas contenté de se distancer du problème, il a utilisé l'occasion pour faire un discours qui a permis d'élargir la compréhension et l'identité tout à la fois des Américains blancs et noirs.
Когда в президентской кампании Обамы намечался кризис в связи с речами его бывшего пастора, подстрекавшего людей к расовой нетерпимости, он не стал замалчивать данную проблему, а использовал данный эпизод в одной из своих речей, целью которой было расширить самобытность и белых, и чернокожих американцев и наладить взаимопонимание между ними.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie