Exemplos de uso de "rencontre au sommet" em francês

<>
L'affaire la plus polémique a été les visites du Premier ministre au sanctuaire Yasukuni, et, jusqu'à la visite d'Abe, la Chine avait rechigné à s'engager dans une rencontre au sommet avec le Japon tant que ces visites continueraient. Самым спорным вопросом, однако, было посещение премьер-министром храма Ясукуни, и до визита Абэ Китай не стремился участвовать ни в каких встречах с Японией до тех пор, пока такие посещения продолжались.
A la suite d'une rencontre au cours de laquelle il avait été particulièrement brillant et constamment subi des propos racistes, il s'est présenté devant la tribune de ses adversaires, avait relevé son maillot d'une main tandis qu'il pointait son torse de l'autre main d'une manière spectaculaire. После церемонии награждения в качестве игрока матча, во время которого его постоянно оскорбляли на расовой почве, он повернулся к болельщикам команды-соперника, одной рукой поднял свою майку, а другой театрально указал на свою грудь.
Kerala vole au sommet, égalant les États-Unis en terme de santé, mais pas en terme d'économie. Керала взлетела наверх, догнав США по здоровью населения, но не по экономике.
LONDRES - La récente rencontre au Vatican du "gardien des lieux saints", le roi Abdallah d'Arabie Saoudite, et du pape Benoît XVI, est un événement majeur, notamment car elle s'est produite alors que les musulmans radicaux réfutent le rôle des "croisés" dans la politique du Moyen-Orient. Лондон - Состоявшаяся недавно в Ватикане встреча "хранителей святых мест" короля Саудовской Аравии Абдуллы и Папы Римского Бенедикта XVI была конструктивным событием, особенно потому, что произошла в то время, когда радикально настроенные мусульмане осуждают роль "крестоносцев" в ближневосточной политике.
Les oiseaux au sommet des arbres, là où le feuillage est dense, leurs chants ont tendance à être aigus, courts et répétitifs. Птицы, живущие в кронах деревьев, в густой листве, их крики обычно высокие, короткие и повторяющиеся.
Parce que, souvenez vous, le Web doit se situer au sommet de cette infrastructure lourde qui a été mise en place pour les réseaux téléphonique de longues distances. Потому что интернет, как вы помните, возник на вершине всей этой тяжёлой инфраструктуры, появившейся в свою очередь из-за междугородней телефонной сети.
Le marshmallow doit être placé au sommet. Зефир должен располагаться грузиком на макушке башни.
Vous devez planifier à l'avance pour arriver au sommet. Нужно спланировать заранее, как оказаться на вершине.
Vous naissez, vous êtes au sommet à la moitié de votre vie et vous déclinez vers la décrépitude. Вы рождаетесь, к середине жизни достигаете расцвета сил и постепенно становитесь немощными.
ceci représente - c'est un échantillonnage de quelques images remarquables prises par quelques uns des meilleurs journalistes photo au monde au sommet de leur art. Здесь представлена подборка нескольких удивительных снимков, сделанных ведущими фотожурналистами мира, работающих на пике своего мастерства.
Une sorte de piste de course, ou d'allée, au sommet d'un musée au Danemark. Нечто вроде беговой дорожки или аллеи на верхнем этаже в музее Дании,
Au sommet, maintenant, c'est la température record d'une souris témoin - la ligne en pointillés, les températures. Наверху, а, вот запись температуры мыши, которая прошла испытание - пунктирная линия, - температуры.
Dans la nuit du 11 juin 2003, il grimpa au sommet des grilles du pont de Manhattan et il sauta dans les eaux perfides qui coulaient sous le pont. Вечером 11 июня, 2003 года он взобрался на ограждение Манхэттэнского моста и прыгнул в глубокие воды реки.
Pas seulement ça, mais au sommet - la force vitale - ce système de plomberie - s'éteint plus ou moins chaque année. Не только на глубине, но и на поверхности источник жизни - эта циркулирующая система прекращает свою деятельность примерно раз в год.
Et même dans le monde à but non-lucratif, un monde dont nous pensons parfois qu'il est dirigé par plus de femmes, les femmes au sommet représentent 20%. И даже в некоммерческих организациях, в той сфере, которую, как мы думаем возглавляет больше женщин, женщин-руководителей 20%.
Mais vous remarquerez que nous ne sommes pas encore au sommet. Однако, как вы увидите, это еще не предел возможного.
Dans la partie de nos effectifs qui ont de gros salaires, parmi les gens qui finissent au sommet - des postes de direction qu'on voit dans Fortune 500, ou l'équivalent dans d'autres industries - le problème, j'en suis convaincue, est que les femmes abandonnent. Среди высокодоходной части персонала, среди людей, которые доходят до руководящих должностей, Fortune 500, гендиректора, или их аналоги в других отраслях - я убеждена, что проблема в том, что женщины покидают работу.
Bon je suppose que c'est le résultat de la mondialisation qu'on puisse trouver des canettes de Coca-Cola au sommet de l'Everest et un moine bouddhiste à Monterey. Мне кажется, можно считать достижением глобализации тот факт, что на вершине Эвереста есть банки Кока-Колы, в Монтерее - буддистский монах.
Voici quelques alpinistes attendant de monter au sommet. Вот альпинисты, готовящиеся к восхождению на вершину.
C'est assez réconfortant pour des gens comme moi - je suis professeur - que cela soit au sommet de la création. Довольно отрадно для таких людей как я, а я - профессор, находится на вершине мироздания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.