Exemplos de uso de "respecter" em francês
Je pense que la loi serait vraiment une bonne chose à respecter.
Я думаю, что подобное законодательство нужно поддерживать.
En tant que créatures morales, nous sommes poussés à faire respecter la justice.
Как нравственные существа, мы еще стремимся к справедливости.
qui juge de l'éligibilité des candidats et comment fait-on respecter ces jugements ?
кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их починиться результатам оценки?
Aujourd'hui, l'Occident n'a plus les moyens de faire respecter ces conditions.
В настоящее время у Запада нет рычагов, которые могли бы позволить ему принуждать к таким условиям.
Cela a-t-il un rapport avec le fait de respecter nos bonnes résolutions ?
Какое отношение это имеет к выполнению обещаний?
d'anciens terroristes se font désormais respecter par bulletins de votes et non par balles.
бывшие террористы побеждают с помощью избирательной урны, а не с помощью оружия.
Ainsi, au Darfour, nous avons constamment des difficultés pour respecter le calendrier de déploiement des troupes.
В Дарфуре, например, мы сталкиваемся с неизменной проблемой завершить развертывание сил к назначенному сроку.
faire (et faire respecter) les lois, dépenser (ou percevoir) l'argent, et enfin inspirer les gens.
ввести (и привести в исполнение) законы, потратить (или принять) деньги и вдохновить людей.
Beaucoup craignent également que l'Occident ne développe une procédure pour ne pas respecter ses engagements.
Многие также опасаются, что Запад найдет какой-нибудь способ обхода своих обязательств.
Mais lors de sa campagne, Yushchenko a assuré les Russophones qu'il ferait respecter ces droits.
Но во время своей предвыборной кампании Ющенко уверил русскоговорящих в том, что он сохранит все их права в этой области.
Et les citoyens du G8 doivent tenir leurs gouvernements pour responsables de ne pas respecter leurs engagements.
А гражданам стран "Большой восьмерки" надо призвать свои правительства к ответу за то, что те обещали, но не предоставили.
Pour y parvenir, les donateurs doivent aussi respecter leur engagement quant à une augmentation significative de l'aide.
Для этого страны-доноры должны также выполнить все свои обещания по существенному увеличению объемов помощи.
Megawati a promis de poursuivre ces responsables mais peu de choses ont été faites pour faire respecter cette promesse.
Госпожа Мегавати обещала подвергнуть преследованию нарушителей прав человека, но для исполнения этого обещания было предпринято очень мало реальных действий.
Bien évidemment, le pragmatisme a ses limites car un bon gouvernement consiste également à faire respecter les valeurs essentielles.
Конечно, прагматизм имеет свои пределы, потому что хорошее правительство также должно сохранять основные ценности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie