Exemplos de uso de "retour de marée" em francês

<>
Et parler de chiffres abstraits ne marche pas pour moi, ce raz de marée d'informations médicales qui nous inonde, mais qui en réalité finit par nous toucher. И для меня эти абстрактные цифры просто не работают это лишняя информация, мы утонули в ней, и это реально разрушает дом.
J'étais comme ça à mon retour de l'hôpital après près de quatre mois. Вот так выглядела моя электроэнцефалограмма, когда я вернулся из больницы почти четыре месяца спустя.
C'est pourquoi ces moments de marée noire sont si importants. Вот почему разливы нефти так важны.
La première a été le retour de mes cousins. Первое - это отзыв моих родственников.
Nous regardons les étoiles se lever et le changement de marée. Мы наблюдаем восход звёзд и смену отлива приливом.
Ce fut un retour de bâton pour le Kenya, le Ghana fut surpassé, mais finalement le Kenya et le Ghana tombèrent ensemble - seul le Congo resta au point mort. Это был шаг назад для Кении, и Гана ее обошла, но затем Кения и Гана идут вниз вместе - показатели в Конго по-прежнему без изменений.
Le paradoxe de l'eau est qu'elle maintient la vie mais peut aussi provoquer la mort lorsqu'elle transporte des microbes mortels ou prend la forme d'un tsunami, d'un raz de marée, d'une tempête ou d'un ouragan. Парадокс воды заключается в том, что она поддерживает жизнь, но может привести и к смерти, если несет в себе смертоносные микроорганизмы или принимает форму цунами, наводнения, шторма, урагана.
Nous n'avons pas à craindre l'ascension de la Chine ou le retour de l'Asie. Нам не нужно бояться возвышения Китая или возвращения Азии.
Le nationalisme de marée noire de l'Amérique Нефтяное пятно и американский национализм
Je peux donc produire un retour de force. И я могу сгенерировать силовую обратную связь.
Des soldats serbes étaient recueillis après une bataille et utilisés comme échange pour le retour de prisonniers ou pour les soldats bosniaques tués dans l'action. Мёртвые сербские солдаты подбирались после битвы и использовались как продукт обмена на заключённых или погибших боснийских солдат.
Nous n'avons pas encore eu de retour de la SEC sur tous les détails, mais comment dire, voulez-vous participer ? Я пока не получила всех подробностей от SEC [Комиссия по ценным бумагам], но что скажете, хотите вы участвовать в предоставлении помощи такого рода,
SOPA est tout simplement un retour de la COICA, qui était prévue l'année dernière, et qui n'est pas passée. SOPA всего лишь перефразировка COICA, который был предложен год назад, и не прошёл.
Il est assis devant l'appareil haptique, le système de retour de force, et il déplace le stylet vers le coeur, et le coeur bat maintenant devant lui, pour qu'il puisse voir comment il bat. Он сидит за тактильным устройством, системой силовой обратной связи, и ведёт ручку к сердцу, и теперь сердце бьётся перед ним, и он может наблюдать, как бьётся сердце.
Voilà donc la zone de Samboja Lestari, on mesure la repousse des arbres, mais on peut aussi mesurer le retour de la biodiversité. Итак, это район Самбоджа Лестари, вы наблюдаете за восстановлением леса, а также можете определить динамику восстанавления биологического разнообразия.
Mais s'ils attendent jusqu'au retour de l'expérimentateur, ils peuvent en avoir deux. Но если подождать пока экспериментатор вернется, то получишь две.
Peu après mon retour de Pékin, j'ai sauté sur l'opportunité de travailler pour cette organisation merveilleuse, fondée par des femmes, pour soutenir les organisations des droits de la femme de par le monde. Вскоре после того, как я вернулась из Пекина, мне выпал шанс работать на прекрасную организацию, основанную женщинами, которая оказывает поддержку другим организациям в сфере прав женщин по всему миру.
Après le retour de ses deux fils du combat avec les Marines, le colonel retraité Mark Cancian les a avertis que le public considérerait leur service sous deux perspectives. После того, как двое его сыновей вернулись с боевых действий в составе морской пехоты, полковник в отставке Марк Кэншн предупредил их, что люди не из армии будут смотреть на их службу с двух точек зрения.
Pour éviter un retour de bâton encore plus violent de celui la mondialisation, l'Occident doit répondre rapidement et vigoureusement. Если нам предстоит избежать еще более сильную обратную реакцию от глобализации, то Западу необходимо ответить быстро и уверенно.
La deuxième tendance soulignée à Davos est le retour de l'État. Вторая тенденция, которая получила свои очертания в Давосе - это возврат влияния государства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.