Exemplos de uso de "routes" em francês com tradução "путь"
Plus d'oléoducs signifie plus de "routes de la soie", qui remplace le Grand Jeu.
Больше нефтепроводов означает больше великих шелковых путей вместо большой игры.
Voici quelques uns des projets d'oléoducs les possibilités et les scénarios et les routes qui sont prévues pour les prochaines décennies.
Вот некоторые проекты нефтепроводов, возможные варианты и сценарии, и пути, расчитываемые на последующие десятилетия.
Plus nous aurons d'oléoducs, plus nous aurons de "routes de la soie", et moins nous aurons de concurrence dominant/dominé, type Grand Jeu dans ce 21ème siècle.
Чем больше нефтепроводов, тем больше великих шелковых путей и меньше борьбы за господство в стиле большой игры можно будет ожидать в 21-м веке.
Il est crucial que les pays qui en revendiquent la souveraineté se conforment aux lois internationales et s'engagent à maintenir ouvertes les routes maritimes de la région.
Очень важно, чтобы страны, оспаривающие суверенитет над островами, подчинялись международному праву и прилагали усилия к поддержанию открытости международных морских путей в этом районе.
Dans l'Océan Indien, l'OTAN travaille avec l'Union Européenne et de nombreux autres partenaires pour maintenir l'ordre sur les principales routes maritimes menacées par des pirates.
В Индийском океане НАТО сотрудничает с Европейским Союзом и многими другими государствами, чтобы охранять основные морские пути от пиратов.
La péninsule coréenne, Taïwan, les îles de la mer de Chine méridionale et les routes maritimes sont autant de points de conflit potentiel entre les Etats-Unis et la Chine.
Корейский полуостров, Тайвань и острова Южно-Китайского моря, а также морские пути являются потенциальными источниками споров между США и Китаем.
En outre, elle continue de construire son "collier de perles" de bases militaires à tous les points clé des routes de transport maritime le long de "l'arc d'instabilité" allant du Moyen-Orient à la côte chinoise.
Кроме того, продолжается строительство "нити жемчуга" из военных баз в каждом из ключевых пунктов на морских транспортных путях по "дуге нестабильности" от Ближнего Востока до побережья Китая.
L'Inde et le Japon ont donc un rôle important à jouer pour préserver la stabilité et contribuer au maintien des routes maritimes vitales dans la région Indo-Pacifique - une région définie non seulement par la confluence des océans Indien et Pacifique, mais également par son importance pour le commerce mondial et l'approvisionnement énergétique.
По этой причине Япония и Индия играют важную роль в сохранении стабильности и помогают защитить жизненно важные морские пути в более обширном Индийско-тихоокеанском регионе - регионе, который не только является местом слияния Индийского и Тихого океанов, но и имеет огромное значение для мировой торговли и поставок энергоресурсов.
C'est pourquoi, même si les États-Unis n'avaient aucun autre intérêt au Moyen-Orient, tels qu'Israël ou la non-prolifération des armes nucléaire, un équilibre entre les importations et les exportations énergétiques ne sauraient exempter les États-Unis des dépenses militaires - estimées par certains experts à 50 milliards $ par an - nécessaires à la protection des routes pétrolières de la région.
Таким образом, даже при отсутствии у США других интересов на Ближнем Востоке, таких как Израиль либо нераспространение ядерного оружия, баланс между импортом и экспортом энергоресурсов, скорее всего не освободит США от военных расходов, которые по оценкам экспертов достигают 50 миллиардов долларов США в год, необходимых для защиты "нефтяных путей" в этом регионе.
Le désenchevêtrement des Etats multinationaux fait fausse route.
Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь.
Le Mur au milieu de la "feuille de route" pour la paix
Стена, преграждающая путь к мирному урегулированию
Mais la route vers un désarmement nucléaire mondial sera longue et difficile.
Путь к глобальному ядерному разоружению будет долгим и связанным с препятствиями.
La route de la soie implique l'indépendance, et le respect mutuel.
Великий шелковый путь символизирует независимость и взаимодоверие.
Donc quelque part en chemin nous laissons environ 12 bonnes années en route.
Поэтому где-то по пути мы теряем примерно 12 законных лет жизни.
Quoi que fasse la Fed, les États-Unis sont en route vers la récession.
США сегодня находятся на пути к экономическому спаду, независимо от действий Федерального Резерва.
La route de la Pologne vers l'espace a toutefois débuté beaucoup plus tôt.
Но путь к космосу Польша начала много раньше.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie