Exemplos de uso de "rudimentaire" em francês
Le pacte de stabilité est trop rudimentaire et technocratique:
Пакт о стабильности является слишком сырым и технократическим:
Enfoncer des fils dans le cerveau est évidemment plutôt rudimentaire.
Вставлять электроды в мозг, очевидно, довольно неприятно.
Nous traitons ces patients d'une manière assez rudimentaire jusqu'à présent.
Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент.
En fait, c'est assez rudimentaire par rapport à notre oreille interne normale.
В принципе, это довольно простой вариант нашего внутреннего уха.
Cette méthode rudimentaire repose sur une théorie économique médiocre et peu de preuves empiriques :
Этот непродуманный рецепт основан на недостаточной экономической теории или эмпирических свидетельствах;
"Et alors ils apportent ce gros magnétophone analogique rudimentaire, et ils commencent l'enregistrement de ces bip, bips.
И они принесли большой, громоздкий аналоговый магнитофон, и начали записывать эти короткие звуковые сигналы.
Pour qu'on se comprenne, je vais vous montrer quelque chose de rudimentaire, un tour de magie très simple.
Для того, чтобы мы с вами понимали друг друга, я хочу показать вам элементарный, простейший фокус.
Mais dès qu'une tâche demandait un talent cognitif, même rudimentaire, une plus grosse récompense conduisait à de moins bonnes performances.
Но как только задание предполагало наличие самых элементарных умственных усилий, более крупная премия вела к понижению продуктивности.
À mesure que le nombre de rapports post-interventions s'est accru, un cadre rudimentaire est apparu pour évaluer l'impact des ONG.
Поскольку увеличилось число постинтервенционных обзоров, появилась и элементарная структура для оценки эффективности неправительственных организаций.
Par exemple, au niveau le plus rudimentaire, les habitants du Sud Liban avaient besoin de cartes avec l'emplacement des mines posées par Israël, mais ce dernier ne les leur a pas fournies.
На самом базисном уровне, например, жителям южного Ливана были нужны карты израильских минных полей, которые так и не были им предоставлены.
Cela ne se produisit que pendant quelques jours mais la peur de l'occupation soviétique ne cessa jamais, même quand ils commencèrent à distribuer de la nourriture et mirent sur pied une administration rudimentaire.
Это продолжалось всего несколько дней, но страх перед советской оккупацией остался навсегда, даже когда советские солдаты начали распределение продовольствия среди населения и организовали зачатки администрации.
Les uns comme les autres veulent tout le pouvoir et le contrôle total du pays, alors qu'ils n'ont qu'une compréhension rudimentaire de la manière de moderniser l'économie et la société.
Для обеих сторон единственным приемлемым вариантом является полное господство и контроль, хотя ни у одной из них нет даже элементарного понимания того, как можно модернизировать экономику и общество.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie