Exemplos de uso de "sévérité" em francês
Les rendements, en général, permettent à peine la survie des populations et les mauvaises récoltes sont monnaie courante et mortelles et les changements climatiques à long terme, causés par la forte consommation énergétique des pays riches, exacerbent peut-être la fréquence et la sévérité des sécheresses.
Урожаи в среднем едва обеспечивают выживание, а неурожаи являются обычным явлением и имеют фатальные последствия, в то время, как глобальные долгосрочные изменения климата, вызванные, в основном, высоким потреблением энергии в богатых странах, возможно, увеличивают частоту и суровость засух.
La sévérité et les implications de la crise financière ont été globalement correctement évaluées.
По большей части, тяжесть последствий финансового кризиса была оценена правильно.
L'espoir est que ces réformes réduiront la probabilité et la sévérité des risques systémiques.
Надеюсь, что такие реформы позволят уменьшить вероятность системного риска и его тяжесть.
L'accident de Fukushima résulte d'un tremblement de terre et d'un tsunami d'une rare sévérité.
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба.
Lorsque les villes françaises se sont enflammées, les autres pays ont jugé la France avec une grande sévérité.
Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию.
Au moment où les autorités chinoises semblent traiter la dissidence avec plus de sévérité, la situation est pour le moins délicate.
Это особенно неудобно в то время, когда китайские власти, кажется, принимают даже ещё более жёсткую линию по отношению к инакомыслящим.
La rapidité et la sévérité du ralentissement économique sont de loin les plus sérieuses de toutes les contractions des dernières soixante années.
Быстрота и глубина снижения темпов экономического развития гораздо больше любых экономических спадов за минувшие 60 лет.
L'une des cartes que les Saoudiens peuvent jouer est la sévérité de leur idéologie islamique, qu'ils partagent avec les talibans.
Одна из карт, которую может разыграть Саудовская Аравия - это их строгая исламская идеология, которую разделяет Талибан.
La sévérité de la peine de prison qui frappe Liu se voulait un exemple, un avertissement menaçant à tous les Chinois qui voudrait s'engager à sa suite.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
Je crains que les politiciens ne veuillent surtout donner d'eux-mêmes une image de sévérité à l'égard des banquiers, plutôt que de résoudre véritablement les problèmes.
Боюсь, что политики хотят, чтобы их воспринимали как людей, жестко относящихся к банкирам, но они не заинтересованы в реальном разрешении проблемы.
Les périodes de forte croissance économique permettent aux Etats de mettre en place des mécanismes de protection pour réduire la probabilité et la sévérité des récessions à venir.
Периоды существенного экономического роста позволяют странам принять предупредительные меры для понижения вероятности и серьезности экономических спадов в будущем.
Le Pacte budgétaire a certes besoin d'un certain nombre de modifications afin de garantir que les pénalités pour non-respect des règles soient automatiques, rapides, et d'une sévérité mesurée, dans un but de crédibilité.
Следует признать, что Фискальный пакт требует некоторой модификации, санкции за невыполнение его условий следует сделать автоматизированными, быстрыми, не слишком жесткими и заслуживающими доверия.
Si les agressions étaient punies par la peine de mort, cela pousserait les agresseurs à tuer leurs victimes pour ne pas être découverts (ce qui est une raison majeure pour que la sévérité des châtiments soit proportionnelle à la gravité des crimes).
Если бы каждое нападение наказывалось смертной казнью, у преступников был бы стимул убивать своих жертв, чтобы избежать ареста (что является основной причиной, почему серьезность наказания в более широком смысле должна соответствовать серьезности преступлений).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie