Exemplos de uso de "s'adaptaient" em francês com tradução "адаптироваться"

<>
Le FMI doit donc s'adapter. Все это означает, что МВФ должен продолжать адаптироваться к новой реальности.
C'est pourquoi on doit s'adapter. Вот почему мы должны адаптироваться.
Leur meilleure aptitude à coopérer et s'adapter ? Может быть, то, что они более способны к сотрудничеству и легче адаптируются?
Et que nous les aiderions à s'adapter. И что мы поможем им адаптироваться.
Vous vous adapterez et vous vous habituerez à cela. Вы к этому адаптируетесь и привыкнете.
Bon, on s'en est sorti, on s'est adapté. Но мы ведь выжили и адаптировались.
Nous leur avons donné de nombreuses raisons de s'adapter. Наши действия заставляют их каждый раз адаптироваться по-новому.
L'évolution favorise les créatures les mieux adaptées à l'environnement. Эволюция благосклонна к тем созданиям, что лучше адаптировались к своей окружающей среде.
Tous les autres devaient s'adapter à la politique qu'elle dictait. Все остальные должны были адаптироваться к политике, продиктованной США.
"Et quand bien même, ils se sont depuis longtemps adaptés aux moeurs des Anglo-saxons." "А если есть что, значит, они давно адаптировались к англосаксонским обычаям".
Et pour voler à travers les obstacles ils peuvent s'adapter aux formations à la volée. Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету.
Les institutions anciennes ont tenté de s'adapter, mais leur gouvernance reste encore déconnectée des réalités économiques et politiques. Тогда как более старые институты стараются адаптироваться, их управление по-прежнему не соответствует нынешним экономическим и политическим реалиям.
C'est le moment de larguer tout son lest, toutes ses certitudes pour s'adapter à la nouvelle situation. Вот когда вы выбрасываете весь балласт, всё, что казалось очевидным, для того, чтобы адаптироваться к новой ситуации.
L'autre, ce sont les restaurants comme Zagat ou les étoiles Michelin, où rien n'est standardisé, ils s'adaptent aux circonstances locales. Другая - система "Zagat" или "Michelin", где всё не стандартизовано - система адаптируется к местным условиям.
Comme ailleurs dans le monde, la culture de ces pays a démontré sa vitalité ainsi que sa capacité à s'adapter au changement. Что касается стран в других частях мира, то в них культура также проявила свою способность отзываться на изменения в экономике, также как и способность адаптироваться к изменяющимся условиям.
Parmi les quelques certitudes dans l'art de concevoir de bonnes politiques économiques, il y a la nécessité de s'adapter aux changements extérieurs. Одним из немногих несомненных требований в выработке экономической политике является необходимости адаптироваться к внешним изменениям.
Mais avant tout le Japon s'adapte aux changements rapides de l'environnement régional qui se caractérisent par une rivalité géopolitique croissante avec la Chine. Однако более значительно то, что Япония адаптируется к решению проблем быстро меняющейся региональной обстановки, которая характеризуется ростом геополитической конкуренции с Китаем.
Enfin, nous devons aider les pays à s'adapter aux changements climatiques qui ont déjà lieu et qui s'intensifieront dans les années à venir. В-третьих, мы должны помочь странам адаптироваться к уже происходящим изменениям климата, которые только усилятся в будущем.
- Donc, vous voulez forcer les utilisateurs à s'adapter en fonction de ce que la machine peut ou ne pas faire à un moment donné? - То есть вы хотите заставить пользователей адаптироваться под то, что может или не может на данный момент машина?
Alors pour finir, le cancer est un résultat inévitable de la capacité de nos cellules à se diviser et à s'adapter à leurs environnements. И в конце концов, рак это неизбежный результат способности наших клеток делиться и адаптироваться к окружающей их среде.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.