Exemplos de uso de "s'améliorent" em francês

<>
Les relations anglo-allemandes s'améliorent aussi. И в германо-британских отношениях также наблюдается улучшение.
Les enfants prennent les pilules, et leurs résultats s'améliorent. Дети пили таблетки, и их успеваемость улучшилась.
Mais les bébés taïwanais s'améliorent, et pas les bébés américains. У младенцев с Тайваня улучшение происходит, а у американских - нет.
Heureusement, nos institutions internationales de gestion des risques s'améliorent régulièrement. К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются.
De même, les perceptions américaines de la France et de l'Europe ne s'améliorent que doucement. Подобным же образом, американское восприятие Франции и Европы лишь слегка начинает улучшаться.
Et s'ils le font, alors, bien sûr, les conditions s'améliorent, et ils commencent à rouler sur des scooters. Когда это происходит, тогда, конечно, жизненные условия улучшаются, и теперь у них появляется скутер.
Par conséquent, les relations avec les géants latino-américains, le Brésil et le Mexique, se normalisent, et celles avec l'Espagne s'améliorent. В результате нормализуются отношения с латиноамериканскими гигантами - Бразилией и Мексикой, улучшаются отношения с Испанией.
Tout d'abord, la libre circulation signifie que les bons joueurs des petites ligues s'améliorent bien plus qu'ils ne le pourraient s'ils étaient restés chez eux. Во-первых, свобода передвижения означает, что качество игры хороших футболистов из маленьких лиг улучшается гораздо быстрее, чем если бы они играли только у себя дома.
Les infrastructures s'améliorent lentement, mais dans une grande partie du pays les routes, les ports, les réseaux de distribution d'eau et d'électricité sont dans un état pitoyable. Инфраструктура постепенно улучшается, но дороги, порты, доступ к воде и электроэнергии в большей части страны остаются в ужасном состоянии.
Le sud et l'est de l'Europe connaîtront l'inflation, c'est incontournable, car à mesure que les régions se développent et s'industrialisent, les termes de l'échange s'améliorent, et sous l'égide d'une union monétaire, l'inflation régionale peut constituer une étape à franchir. В конце концов, в южной и восточной части Европы будет инфляция - ее не может не быть, потому что по мере развития и индустриализации регионов условия для торговли в них должны улучшаться, а в рамках валютного союза это происходит сейчас путем региональной инфляции.
Les pays dont les termes de l'échange s'améliorent ont également tendance à croître plus vite et à subir une appréciation du taux de change réel, lorsque les dépenses intérieures issues de l'augmentation de leurs recettes d'exportation développent l'économie et augmentent l'abondance relative des dollars (dont le prix diminue en conséquence). Страны с улучшающимися условиями внешней торговли также, как правило, начинают расти быстрее и в них происходит рост реального курса валют, поскольку внутренние расходы их увеличенных экспортных поступлений расширяют экономику и увеличивают долларовую массу (что делает сам доллар дешевле).
Ses finances se sont améliorées. Его финансовое положение улучшилось.
Certes, la politique de certains pays s'est nettement améliorée. Да, политика некоторых стран претерпела заметные изменения к лучшему.
Sa rhétorique s'est assurément améliorée. Красноречие, конечно, улучшилось.
Au fur et a mesure que leur situation personnelle s'est améliorée, ils ont commencé à mieux comprendre le besoin de protéger la nature. Но со временем, когда ситуация стала изменяться к лучшему, они начали понимать, для чего необходимо сохранять лес.
Deuxièmement, les politiques économiques se sont énormément améliorées. Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика.
Croyez-vous que la situation puisse s'améliorer ? Вы считаете, ситуация может улучшиться?
Il est peu probable que la situation s'améliore. Вряд ли ситуация сможет улучшиться.
Seul le secteur des entreprises de pointe s'est amélioré. Улучшилось только состояние полноценного корпоративного сектора.
D'autre part, les conditions des échanges se sont améliorées. С другой стороны, улучшились условия торговли.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.