Exemplos de uso de "s'avoir mal au ventre" em francês
Un milliard se couche tous les soirs la faim au ventre.
миллиард из живущих на Земле ложатся спать голодными каждую ночь.
Et si nous savons que l'argent est la racine du mal, il n'a pas empêché le mal au Cambodge, en fait.
Мы знаем, что деньги - источник всего зла, но это не помогло остановить зло, случившееся в Камбодже.
Ce qui est formidable avec nos dirigeants est que, non seulement ils ont la passion au ventre, ils sont aussi très innovants.
Есть одно замечательное качество, делающее лидеров лидерами, и состоит оно в том, что вместе с увлечённостью своим делом, они являются новаторами в разных сферах.
On parlait du mal tout à l'heure, il était dans la même pièce que la personnification du mal au Cambodge.
Говоря о силах зла, он был там, в одной комнате с воплощением зла в Камбодже.
Aussi même un enfant au ventre plein n'obtient pas nécessairement le bon équilibre des aliments nutritifs et des vitamines requis pour un développement physique sain.
Так что даже сытый ребенок вовсе не обязательно имеет правильный баланс питательных продуктов и витаминов, которые необходимы для здорового физического развития.
Le grenier de la résidence présidentielle s'apparentait au ventre d'un bateau du dix-septičme sičcle.
Дизайн мансарды президентской резиденции был выполнен в виде внутренних помещений корабля семнадцатого века.
Elle et moi étions enceintes jusqu'au cou à cette époque, et j'avais tellement mal au coeur pour elle, en imaginant à quel point elle devait avoir peur.
Она и я были беременны в то время, и я приняла ее тревогу очень близко к сердцу, представляя, как она была напуганна.
Cette année le virus de la grippe porcine se cultivait très mal au début de la production, En gros, 0,6 doses pour un oeuf.
Штамм свиного гриппа в этом году рос очень плохо в начале производства, около 0,6 дозы на яйцо.
Nous nous sommes également occupés des politiques qui ont fait le plus de mal au système ces dernières années, notamment les indexations surévaluées ou sous-évaluées des taux de change, maintenues pour des raisons intérieures.
Они также затрагивают такие виды политики, которые в последние годы нанесли наибольший вред системе, включая завышенные и заниженные привязки валютного курса, сохраняемые по внутренним причинам.
Les dirigeants chinois font porter la responsabilité des tensions inter-détroit sur les dirigeants taïwanais, et sur le dalaï-lama pour tout ce qui va mal au Tibet.
Китайские лидеры обвиняют тайваньских лидеров в создании двусторонней напряжённости, а далай-ламу - во всех несчастьях Тибета.
Quand tant de choses vont mal au même moment, il est tentant de rechercher une cause commune.
Когда в одно и то же время происходит столько неудач, заманчиво искать общую причину.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie