Exemplos de uso de "sans conteste" em francês

<>
Traduções: todos11 бесспорно1 outras traduções10
La sécurité assurée par l'hégémonie sans conteste des Etats-Unis s'est révélée n'être qu'une illusion. Безопасность, обеспечиваемая неоспоримой мировой мощью Америки, оказалась иллюзией.
Les États-Unis ont sans conteste le droit de contenir les terroristes comme ceux qui ont commis les attentats du 11 septembre 2001. США, конечно, имеют право обуздать террористов, тех, которые организовали нападение 11 сентября 2001года.
Paradoxalement, à la place d'être affaibli, le Liban va sans conteste voir son unité et son indépendance renforcée au sortir de cette guerre. По иронии судьбы, вместо ослабления Ливана, явным победителем в этой войне является единство и независимая воля ливанского народа.
Le premier marché public des USA est sans conteste celui de la défense, un marché que même l'Union européenne a des difficultés à pénétrer. Единственная крупная сфера госзаказа правительства США - это оборона, сектор, вторгнуться в который оказалось сложной задачей даже для Евросоюза.
Aujourd'hui, la révolution des TIC (technologies de l'information et de la communication) est sans conteste le plus grand facteur de développement économique au monde. Революция в сфере информационно-коммуникационных технологий (ICT) является сегодня, безусловно, самым значительным стимулом экономического развития в мире.
Globalement, les inégalités de revenus, de richesse et d'opportunités sont sans conteste plus importantes aujourd'hui qu'elles ne l'ont jamais été au cours du siècle écoulé. Внутри стран различие в доходах, богатстве и возможностях, по-видимому, стало еще больше, чем это было в любое время в прошлом веке.
Les ambitions spatiales chinoises renvoient à l'époque de la Guerre froide, dont l'esprit continue à imprégner le haut commandement des forces armées chinoises, et pour qui l'adversaire est sans conteste les Etats-Unis. За амбициями Китая в космосе маячит призрак "холодной войны", который уже царит в умах высшего военного руководства, чьим противником, безусловно, являются Соединённые Штаты.
De manière tristement récurrente, aucune guerre perdue par des Arabes humiliés n'a conduit à un accord de paix avec Israël, de même qu'aucune guerre remportée sans conteste par Israël n'a conduit ses dirigeants à se montrer magnanime dans la victoire. К сожалению, в арабо-израильском конфликте ни одно поражение униженной арабской стороны не привело к мирному урегулированию, равно как и ни одна решительная победа Израиля не побудила его лидеров проявить великодушие.
Si l'IFE avait sans conteste commis plusieurs erreurs de communication majeures lors des élections de l'année dernière, il reste l'une des institutions les plus respectées du Mexique, avec une côte de crédibilité atteignant régulièrement le double ou le triple de celle du Congrès et des trois partis politiques. В то время, как ФИИ несомненно совершил несколько серьезных ошибок в связях с общественностью во время прошлогодних выборов, он остается одним из наиболее уважаемых учреждений Мексики, с рейтингами доверия регулярно вдвое или втрое превышающими Конгресс и три политические партии.
Les pays développés auraient sans conteste besoin de ces revenus, d'une part pour pouvoir respecter leur obligation d'aider les pays en développement à s'adapter mais aussi pour les indemniser pour la préservation de leurs forêts - une bonne chose pour l'ensemble de la planète puisque ces dernières permettent la séquestration du dioxyde de carbone. Развитые страны могли бы использовать часть собранных доходов, чтобы выполнить свои обязательства помогать развивающимся странам с адаптацией и компенсировать им расходы на поддержку лесов, которые осуществляют общее благо во всемирном масштабе, снижая содержание углекислого газа.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.