Exemplos de uso de "schéma partiellement récursif" em francês

<>
Et en fait, il y a un marché fleurissant de nourriture partiellement mangée par des célébrités. На самом деле, существует цветущий рынок частично съеденной пищи любимых людей.
Cantor avait décidé de prendre une ligne, d'en effacer un tiers au milieu, de prendre les deux lignes restantes et de leur appliquer le même processus, un processus récursif. Однажды Кантор решил начертить линию, а затем стереть среднюю треть этой линии, а полученные в результате этого две линии подвергнуть такому же рекурсивному процессу.
Voici un schéma de synthèse. Вот итоговая диаграмма.
J'ai partiellement répondu à la question ainsi : Я ответил на часть вопроса:
Et si elle s'égare d'après le bon schéma que l'on peut calculer, ce sera la preuve que les dimensions supplémentaires sont là. И если утечка энергии произойдет по теоретически предсказанному сценарию - это и будет доказательством существования дополнительных измерений.
Le coût élevé de la santé aux Etats-Unis est partiellement dû aux coûts d'assurance et de justice. Дорогое здравоохранение в США отчасти из-за судебных тяжб и расходов на страхование.
Voici le schéma de la stratégie contre-insurrectionnelle des Etats-Unis en Afghanistan. Это диаграмма мер США по противоповстанческой стратегии в Афганистане.
Un an plus tard, c'est partiellement débouché - normalement c'est l'inverse qui se produit. Годом позже она не закупорена - а даже наоборот.
Il y a un schéma comme celui-ci pour votre cerveau mais il n'y a aucune chance qu'il rentre sur cette diapo. Можно составить подобную диаграмму и для вашего мозга, но она никаким образом не сможет поместиться на этот слайд.
Elle est partiellement aveugle, son mari ne peut pas travailler, elle a sept enfants. Она отчасти слепа, её муж не может работать, у неё семеро детей.
Et ça nécessite une schéma d'optimisation très différent, une stratégie différente pour chacun d'entre nous. А это принципиально отличающаяся схема оптимизации, очень новая стратегия для всех нас.
On a une circulation fluide, donc moins de freinage, moins d'accélération, moins d'essence et moins de pollution, moins de temps perdu, et cela entre partiellement en compte dans la meilleure efficacité de l'Europe par rapport aux États-Unis. Движение плавно продолжается, это значит меньше торможения, что в свою очередь значит меньше газа, меньше топлива и меньше загрязнения, меньше потраченного времени, и это одна из причин большей эффективности Европы, чем у нас в Соединенных Штатах.
Qui peuvent percevoir la présence d'atolls éloignés, d'îles au-delà de l'horizon visible, juste en observant la réverbération des vagues sur la coque de leur navire, sachant très bien que chaque groupe d'île du Pacifique posséde son schéma de réfraction unique qui peut être lu avec la même perspicacité que celle d'un médecin légiste lisant une empreinte digitale. Это мужчины и женщины, которые способны почувствовать присутствие дальних аттолов, островов за пределами видимого горизонта, просто наблюдая за движением волн, ударяющих в борт лодки, прекрасно понимая, что каждая группа островов в Тихом океане имеет свой уникальный рисунок, который можно читать с такой же точностью, с которой судмедэксперт читает отпечатки пальцев.
Et cela signifie que le thé est partiellement couvert tout en finissant de se libérer. И тогда чай частично в воде пока полностью не приготовиться.
Il y a un certain schéma, qui détermine qui va être inculpé d'un crime. Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях.
Ils m'ont touché quand j'avais 4 ans et j'ai perdu la vue et j'ai été partiellement paralysé. Они прикоснулись ко мне, когда мне было четыре года, и я потеряла зрение, и была частично парализована.
Donc, la chose la plus étonnante à ce sujet - et je vais terminer sur cette note - est que la plupart des systèmes émergents, la plupart des systèmes auto-organisés ne sont pas constitués de composants qui sont capables de regarder le schéma global et de modifier leur comportement selon qu'ils aiment le modèle ou pas. Так что самое удивительное во всём этом - и тут я хотел бы подытожить - это более новые системы, самоорганизующиеся системы, которые не созданы из отдельных частей, дающих возможность видеть полную картину, а меняющие свой характер в зависимости от того, нравится ли им компонент или нет.
Nous avons travaillé avec un producteur de gazon artificiel pour reproduire une version miniature de la Cathédrale des Graines, de manière que, même si vous êtes partiellement aveugle, soit croustillant et moelleux ce morceau de terre que vous voyez ici. Мы работали с Astro Turf, чтобы разработать миниатюрную версию собора семян, так что даже если у вас плохое зрение, чтобы это было нечто хрустящее и мягкое, тот кусочек ландшафта, что вы видите.
Vous obtenez quelque chose d'un peu plus compliqué, mais si nous continuons à le faire tourner pendant un certain temps, nous constatons que, bien que le schéma que nous obtenons soit très complexe, il a une structure très régulière. Получается несколько сложнее, но если выполнять программу дальше, то обнаружится, что узор, хоть и замысловат, имеет чёткую структуру.
Quelques-uns sont partiellement mis en oeuvre déjà - ceux qui se trouvent en haut. Некоторые уже лечатся частично - те, что указаны наверху.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.