Exemplos de uso de "science naturelle" em francês

<>
Certains viennent des sciences naturelles. Некоторые - с областью естественных наук.
Comme souvent, les sciences naturelles ont une réponse bien plus terre à terre, liée au concept de "sélection naturelle ". У естествознания (как обычно) есть более прозаический ответ, связанный с естественным отбором.
Au tout début, les sciences humaines étaient au coeur de l'université, mais aujourd'hui cette dernière rattrape son retard avec les sciences naturelles. Изначально в основе университетского образования лежали гуманитарные науки, однако сегодня они уступают естественным наукам.
Une telle évolution s'explique en grande partie parce que les sciences naturelles ont plus étroitement imité les mesures de productivité liées à l'industrie. Это в значительной степени объясняется тем, что естественные науки лучше имитировали показатели производительности, ассоциирующиеся с производством.
Et dans un champ très large de disciplines - logiciel, astronomie, sciences naturelles, de grands pans des loisirs et de la culture comme le kite-surfing, et ainsi de suite - vous trouvez des gens qui veulent le faire parce qu'ils aiment ça, mais ils veulent le faire avec énormément d'exigences. И через весь спектр различных областей деятельности - программное обеспечение, астрономия, естественные науки, обширные области досуга и культуры, как кайт-серфинг, и так далее, и тому подобное - вы найдете людей, которые хотят делать что-то, потому что они любят это, но они хотят делать эти вещи по самым высоким стандартам.
La science et la religion se débattent encore avec l'héritage de la théorie darwinienne de l'évolution par la sélection naturelle. Наука и религия все еще спорят друг с другом по поводу дарвинской теории эволюции путем естественного отбора.
L'idée selon laquelle nous ne devrions pas laisser la science travailler parce que nous avons peur est vraiment très restrictive. но мысль, что мы должны запретить науке заниматься своим делом, потому что мы боимся, просто ужасна,
Il y a des batteries ici également qui alimentent les moteurs installés sur ses hanches, de même que sur les articulations de ses genoux, qui la font avancer avec cette démarche souple et très naturelle. Там же расположены и блоки батареи, которые питают двигатели, расположенные на её бёдрах и коленных суставах, которые двигают её вперёд плавной и очень естественной походкой.
Quittons donc ces hauts sommets de la métaphore et retournons à la science. Давайте вернемся с поэтических высот к науке.
Il n'y a pas un chien sur cette planète qui soit une créature naturelle. Нет на земле такой собаки, которая была бы природным созданием.
Mais grâce à la science, nous avons une idée de ce qui se passe au niveau moléculaire. C помощью науки мы хорошо представляем то, что происходит на молекулярном уровне.
Vous ne pensez pas à comment Nicole Kidman manoeuvre dans cette robe, elle semble complètement naturelle. Ведь вы не задумываетесь, как Николь Кидман ходит в платье, она выглядит очень естественно.
Je voudrais commencer avec cette diapositive, parce qu'en quelque sorte, cette diapositve raconte l'histoire telle que le magazine Science la voit. Я хочу начать с этого слайда, потому, что этот слайд, как бы, рассказывает историю так, как это представляет Science Magazine.
Il n'a plus notre curiosité naturelle, enfantine et notre capacité innée à imaginer. Он более не имеет той естественной, детской любознательности, той врожденной способности воображать.
Nous sommes habitués à ce que la science nous permette de prédire des choses, mais quelque chose comme ceci est fondamentalement irréductible. Мы привыкли, что наука может предсказывать, но вот такие вещи принципиально неприводимы [к более простому уровню].
Ceci est l'histoire naturelle de la maladie cardiaque. Таково естественное течение болезней сердца,
Même si elle fait trois mètres de long, elle a, là encore, échappé à la science. Несмотря на свой внушительный 3-х метровый размер, она также оставалась вне внимания учёных.
Donc, Gary Bauer n'est pas trop loin derrière - il a des théories légèrement différentes quant à l'évolution et la sélection naturelle. Так что Гари Бауер не настолько позади по списку - у него несколько отличные теории об эволюции и естественном отборе.
Ce genre de choses arrive souvent en maths et en science. Дело в том, что это довольно часто случается в математике и науке.
L'idée est d'aboutir à ce que chaque communauté locale exploite sa force naturelle en produisant de l'hydrogène. Концепция заключается в том чтобы каждое местное сообщество использовало свои естественные ресурсы для создания водорода.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.