Exemplos de uso de "se baisser" em francês

<>
Je vois beaucoup de mains qui se baissent. Я вижу, что многие руки опустились.
Et il était debout devant moi, la tête baissée. Стоял передо мной с опущенной головой.
On ne roule surtout pas avec les putain de fenêtres baissées. Ни хрена мы не поедем, с опущенными окнами.
Donc qu'est ce qu'on fait, on roule avec les fenêtres baissées. Так что, мы поедем с опущенными окнами.
Ou, quand il est plus détendu, la tête se baisse et les oreilles écoutent, d'un côté ou de l'autre. Или, когда она расслабляется, голова опускается, а уши слушают, вертясь в разные стороны.
Ou, quand il est plus détendu, la tête se baisse et les oreilles écoutent, d'un côté ou de l'autre. Или, когда она расслабляется, голова опускается, а уши слушают, вертясь в разные стороны.
Mesurée aujourd'hui par satellite, on peut voir que cette hausse du niveau des océans ne s'est pas accélérée (on a en fait pu constater une baisse du niveau au cours des deux dernières années). В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился).
C'est alors seulement qu'elles s'occupent de limiter le chômage, notamment en intervenant sur le prix des actifs - à la hausse quand le chômage menace d'augmenter, et à la baisse lorsqu'il y a danger d'une spirale inflationniste. Это должно осуществляться посредством оказания влияния на цены активов - заставляя их подниматься в случае угрозы повышения безработицы, и опускаться в случае подьёма спирали инфляции;
Il le fait de deux manières - la course à la productivité, ce qui fait baisser les prix et nous encourage à acheter plus de choses. Осуществляется это двумя способами - ускоряя процесс производства, что ведёт к снижению цен и соблазняет нас на приобретение ещё большего количества вещей.
Vers 1987, elles commencent à beaucoup baisser. Начиная с 1987 года, они обе существенно падают.
Parce qu'ils ont fait baisser le prix de 200 dollars la paire, à juste 4 dollars la paire. Они снизили стоимость с 200 долларов за пару до всего 4 долларов.
Je veux dire, allez, je ne vais pas baisser mon thermostat. Вы же не думаете, что я соглашусь понизить температуру в комнате.
Nous devons baisser l'offre à des niveaux sans précédent sans pour autant tuer l'animal. Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
Nous devons baisser les émissions de CO2 de 80% en 10 à 15 ans afin d'éviter une catastrophe. Мы должны уменьшить выбросы CO2 в течение 10-15 лет на 80%, чтобы предотвратить катастрофические последствия.
Votre pancréas fabrique de l'insuline pour le faire baisser, ce qui est une bonne chose. Поджелудочная железа вырабатывает инсулин, чтобы снизить его, это хорошо.
Au début du 19ème siècle, la fréquentation des églises de l'Europe Occidentale a commencé à baisser très, très rapidement, et les gens ont paniqué. В начале 19 века посещение церквей в Западной Европе начало сильно сокращаться, и люди запаниковали.
Et bien sûr, baisser la mortalité infantile est une question d'une importance absolue d'un point de vue humanitaire. И естественно, что снижение детской смертности - это вопрос абсолютной важности в человеческом аспекте.
Alors que la médecine progresse, que la mortalité infantile baisse, le taux de fécondité commence à baisser. По мере улучшения здравоохранения, по мере снижения детской смертности, начинают снижаться цифры деторождения.
Il devrait encore baisser. И может упасть ещё больше.
Nous nous sommes donc contentés de baisser les bras. В итоге у нас просто опускаются руки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.