Exemplos de uso de "se couvrir de boue" em francês

<>
Manning a témoigné qu'à aucun moment, il ne lui a été permis de se couvrir avec une couverture pendant l'appel. Мэннинг заявил, что не имел возможности прикрыться одеялом во время проверки.
Et pour les étrangers, blancs, noirs, ou marrons, les couvrir de goudron et de plumes, et les expulser hors de la ville. А что же касается посторонних людей - белых, афро-американцев или метисов, окунуть их в смолу и перья и выгнать их кнутом из города.
Ce sur quoi la sonde s'est posée, c'était en gros l'équivalent sur Titan d'un banc de boue. То, куда приземлился зонд было, по сути, эквивалентом Титанской грязевой поверхности.
lorsque l'inflation est élevée et continue à croître, l'or permet de se couvrir contre l'inflation. когда инфляция высокая и еще больше увеличивается, золото становится страховкой от инфляции;
Cependant, les outils nécessaires pour couvrir de tels risques devraient ętre mis ŕ la disposition de tous. Но инструменты, необходимые для хеджирования подобного риска, должны быть доступны каждому.
"Je veux vous voir revenir, mesdemoiselles, à la fin de cette expérience, couvertes de boue." "Я хочу увидеть вас, девочки, когда вы вернётесь все в грязи".
Les entreprises de l'acier n'ont-elles pas un besoin inhérent de se couvrir contre les fluctuations du prix du minerai de fer, tout comme les compagnies aériennes ont besoin de se protéger des fluctuations du prix du pétrole? Ведь у металлургических компаний есть "врождённая" потребность в ограждении от колебаний цен на железную руду, точно так же как у авиакомпаний и коммунальных предприятий есть "врождённая" потребность ограждения от колебаний цен на нефть.
Voici peut-être le bidonville le plus primitif qu'on peut trouver à Kibera, guère plus qu'une hutte de bâtons et de boue à côté d'un tas d'ordures. Пожалуй, это самые примитивные трущобы, которые только можно найти в Кибере, чуть больше чем бревно и землянка рядом с мусорной кучей.
Un pays d'Afrique de l'ouest qui vient de découvrir des réserves de pétrole a besoin de financer l'exploration, les forages et la construction de pipelines, ce qui signifie qu'il aura besoin de se couvrir sur dix à vingt ans, et non sur 90 jours. Какой-нибудь западноафриканской стране, только что обнаружившей нефтяное месторождение, требуется финансирование разведочных работ, бурения и строительства трубопровода, а значит ей требуется ограждение от рисков лет на 10-20, а не на 90 дней.
Et la zone au fond de l'océan qui a été transformée d'une forêt en un plan de boue, en un parking, est équivalente à la zone entière de toutes les forêts qui ont été coupées sur toute la terre dans l'histoire de l'humanité. Площадь океанского дна прошедшего трансформацию из леса в грязь, парковку соразмерно по площади всем лесам когда-либо вырубленным по всей земле за всю историю человечества.
C'est en partie pour le MILF une façon de se couvrir, face à un gouvernement incapable de faire de véritables concessions. Это отчасти отражает политические манипуляции ИФОМ, вызванные неспособностью Манилы идти на реальные уступки.
A Noel, dans mon Tennessee natal, trois milliards de litres de boue charbonneuse ont été deversés. Примерно на Рождество в моём родном штате Теннесси был пролит миллиард галлонов угольного шлама.
Les deux pays veulent donc se couvrir, et la meilleure façon est bien entendu de renforcer leur relation stratégique. Поэтому обе страны стремятся подстраховать свои ставки, а что может лучше содействовать этому, чем укрепление их стратегического сотрудничества?
"J'aborderai ce voyage comme un jeune enfant approcherait une flaque de boue. "Я бы подошёл к этому путешествию, как маленький ребёнок подходит к грязной луже.
Ils ont commencé à comprendre que plus les collines se dénudaient d'arbres en hauteur, plus il y avait d'érosion et de coulées de boue. Они увидели, что сильнейшая эрозия почв и оползни случаются тогда, когда на верхних участках холмов вырубаются деревья.
Bien sûr, avec l'agriculture, sont apparues les premières grandes civilisations, les premières cités bâties de boue et de briques, les premiers empires. Конечно, после сельскохозяйственных обществ появились первые цивилизации, первые города, построенные из кирпича и цемента, первые империи.
Et avant, il y avait cette soupe, qu'on appelle "soupe primordiale," cette soupe primordiale, - bloup bloup bloup - une sorte de boue sale, sans vie, sans rien. А задолго до этого существовал суп, "примордиальный суп" Этот первородный суп - буль-буль-буль - был типа противной грязи, никакой жизни, ничего.
Pourtant, deux heures plus tard, vous vous retrouvez sur le toit de ce monastère, couvert de tâches de boue, de sang et de sueur. А спустя 2 часа мы уже на крыше монастыря - в грязи, в крови и в поту.
Un million et demi de gens entassés dans des huttes de boue ou de métal sans services, sans toilettes, sans droits. 1,5 миллиона человек набиваются в глиняные или металлические хижины без каких-либо удобств, без туалета и без прав.
Le chien était couvert de boue de la tête aux pattes. Собака была покрыта грязью с головы до ног.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.