Exemplos de uso de "se développe" em francês com tradução "развиваться"
Comme wikipedia, cela se développe sur une longue période.
подобно Википедии, она развивается на протяжении длинного периода.
Plus le monde se développe, plus le désordre est grand.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок.
Vous avez besoin d'assez d'attentions pour que ce système se développe correctement.
Нам необходимы добрые человеческие отношения, чтобы эта система нормально развивалась.
Si vous buvez, vous abimez votre foie, et le cancer du foie se développe.
Если вы пьете, вы вредите печени и развивается рак печени.
Si vous fumez, vous endommagez votre tissu pulmonaire, et le cancer du poumon se développe.
Если вы курите, вы вредите своим легким и в них развивается рак.
En fait, une sorte de parasite qui se développe qui, quelques minutes après est à moitié sorti.
А вот развивающийся паразитоид, который через несколько минут виден наполовину снаружи.
Il est possible de faire une assignation sexuelle sans opération, et voir comment l'identité se développe.
Вы можете присвоить пол без операции и затем посмотреть, как развивается личность.
Et alors, lorsque vous grandissez, le cortex se développe, et inhibe ces pulsions sexuelles latentes envers votre mère.
А потом вы вырастаете, кора развивается, и тормозит эти латентные сексуальные влечения к вашей матери.
Et c'est juste un simple fluide et, le temps passant, il se développe en cette structure compliquée.
Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру.
Ecrabouiller un escargot peut sembler sans importance, mais rappelez-vous, même ce choix affectera la façon dont Milo se développe.
Убийство улитки может показаться не важным, но помните, каждый такой выбор будет влиять на то, как Майло будет развиваться.
Ce silence est porteur de lourdes conséquences quant à la possibilité que la non-violence se développe, ou même survive en Palestine.
У это молчание оказывает серьёзное влияние на вероятность того, что ненасильственное сопротивление сможет развиваться, или даже просто продолжить существование в Палестине.
Il ne fait aucun doute que la Chine a besoin que son secteur financier se développe sainement pour assurer une croissance économique durable.
Вне всяких сомнений, финансовый сектор Китая должен быстро развиваться, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост.
Et la raison qui fait qu'il se développe défectueusement est parce que tôt dans la vie du cerveau de bébé le procédé de la machine est bruyant.
И причина, что он развивается в неисправной форме, в том, что в начальной стадии своей жизни процесс сопровождался шумом.
Plus cette aquaculture se développe, moins il restera de poissons bon marché tels que la sardine, le hareng, le maquereau et les anchois à consommer pour les populations humaines.
Чем больше развивается эта аквакультура, тем будет меньше дешевой рыбы, такой как сардины, сельдь, скумбрия и килька, которую люди могли бы покупать и есть.
L'Europe se développe moins parce qu'elle travaille moins et cela n'a rien d'étonnant si plusieurs soi-disant "pays en voie de développement" rattraperont bientôt l'Europe en termes de revenus par tête.
Экономический рост в Европе меньше потому, что она меньше работает - и не следует удивляться, если вскоре множество так называемых "развивающихся стран" догонят Европу в доходе на душу населения.
Il est à craindre finalement que l'OCS se développe comme une alliance militaire semblable à celle du Pacte de Varsovie mis en place à l'époque de la Guerre froide, avec en son coeur un embryon d'" Union de la Grande Chine ".
В конечном счете, пугает то, что ШОС может развиться в военный союз, подобный Варшавскому договору эпохи холодной войны, с эмбриональным "Великим Китайским Союзом" в его центре.
Nous avons utilisé cette recherche pour essayer de comprendre non seulement comment une personne se développe, et construit ses capacités et talents, mais aussi essayer de comprendre les origines de détérioration, et les origines des différences ou variantes qui peuvent limiter les capacités d'un enfant, ou un adulte.
Мы использовали это исследование, чтобы попытаться понять не только как нормальный человек развивается и разрабатывает свои умения и способности, но также попытаться понять природу ухудшения и природу различий и вариантности, которые могут ограничить возможости ребенка или взрослого.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie