Exemplos de uso de "se discuter avec l'ennemi" em francês

<>
"Le Libéralisme est une Maladie Mentale", "Rush Limbaugh est un gros crétin", "Les Abrutis et les Patriotes", "Discuter avec des Idiots". "Либерализм как психическое расстройство", "Раш Лимбо - большой жирный придурок", "Кретины и патриоты", "Споря с идиотами".
Tout ce que l'on n'a pas le temps d'apprendre d'un professeur, ou même de discuter avec un professeur. Все, на что не хватает времени выучить у преподавателя, или даже поговорить об этом с преподавателем.
Et tout à coup je me suis retrouvé au téléphone avec mon agent de change et mon agent immobilier, au lieu de discuter avec mes clients. Внезапно, я оказался на телефоне со своим брокером по продаже акций и агентом по недвижимости вместо того, чтобы вести переговоры с клиентами.
Alors, ce que vous avez soudainement commencé à réaliser - ou ce que j'ai commencé à réaliser - c'est que, lorsque vous avez commencé à discuter avec ces entreprises, l'idée de comprendre votre marque est un problème universel. И что стало проясняться - или же что я начал понимать - из разговоров с этими компаниями, так это то, что понять свой бренд сложно для всех.
J'ai hâte de discuter avec vous tous. Я надеюсь поговорить со всеми вами.
Puis je suis allée discuter avec un professeur, le Dr Jacobs, qui m'a acceptée dans son laboratoire. Но мне удалось поговорить с одним профессором, доктором Джейкобсом, который принял меня в лабораторию.
Et si certains d'entre vous sont intéressés sur ce sujet, j'adorerai en discuter avec vous. И если кому-либо из вас это интересно, я буду рад поговорить с вами.
J'aimerais en discuter avec ton chef. Я бы хотел обсудить это с твоим начальником.
J'aimerais discuter avec vous de quelque chose. Я бы хотел кое-что с вами обсудить.
Elle avait quelque chose à discuter avec lui. Ей надо было кое-что обсудить с ним.
Il y a quelque chose que je veux discuter avec vous. Я хочу с вами кое-что обсудить.
Je voulais discuter avec toi de quelque chose. Я хотел кое-что с тобой обсудить.
Il y a quelque chose que je veux discuter avec toi. Я хочу с тобой кое-что обсудить.
J'aimerais en discuter avec ton patron. Я бы хотел обсудить это с твоим начальником.
il avait passé une grande partie du temps précédant l'attaque sur son ordinateur, à discuter avec quelques uns des millions de nationalistes qui soutiennent les groupes d'extrême droite sur les sites de réseaux sociaux. он провел много времени, готовясь к нападению за своим компьютером, общаясь с миллионами националистов, которые поддерживают правые группы в социальных сетях.
En comprenant chacun des termes, ils auront des bases solides pour discuter avec leurs enfants des implications de l'ouverture d'un compte sur Internet. Понимая каждый из пунктов, они имеют хорошие основания для бесед с детьми о предпосылках открытия учетной записи в Интернете.
Je viens de discuter avec le vice-président vénézuélien Nicolás Maduro et il m'a dit qu'un traitement médical de routine était déjà planifié et qu'il attendait la fin de la campagne pour retourner à Cuba. Я только что говорил с венесуэльским вице-президентом Николасом Мадуро, который сказал мне, что он отправился на лечение, которое уже было запланировано, рутинное, и что ожидается, что он пропустит кампанию, чтобы вернуться на Кубу.
Le porte-parole des Affaires Économiques, Amadeu Altafaj, a expliqué que les inspecteurs de la troïka retourneraient "très vite" à Athènes pour discuter avec le nouveau Gouvernement "les éléments nécessaires pour payer la sixième tranche" de 8.000 millions, même s'il n'y a une date définitive non plus. Представитель Министерства экономики Амадеу Алтафай сказал, что инспекторы тройки могут "очень скоро" вернуться в Афины, чтобы обсудить с новым правительством, "что должно быть сделано для выплаты шестого транша" в размере 8.000 миллионов, хотя точная дата еще не обозначена.
Le gouvernement pakistanais semble prêt à discuter avec certains des extrémistes dans les régions tribales, pour introduire des réformes politiques et redoubler les efforts de développement. Правительство Пакистана, кажется, готовится провести переговоры с некоторыми экстремистами в племенных областях, представить политические реформы и умножить усилия, направленные на развитие.
Les vieux amis de Rivero craignaient que de discuter avec le poète ne leur fasse courir un risque, aussi se présenta-t-il seul. Многие из старых друзей Риверо опасались, что общение с поэтом может подвергнуть их опасности, и поэтому он остался один.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.