Exemplos de uso de "se mettre" em francês
Traduções:
todos220
оказываться53
приниматься47
браться12
помещаться5
садиться5
надевать на себя1
outras traduções97
Et tandis que les membres du Congrès n'arrivent pas à se mettre d'accord pour savoir s'il faut continuer, plusieurs États n'ont pas attendu.
И хотя конгресс пока не может договориться, продолжать или нет, несколько штатов ждать не собираются.
Alors seulement, des processus de conciliation, médiation, négociation, arbitrage et de collaboration dans la résolution de problèmes pourront se mettre en place.
Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем.
La Cour est encore en devenir, et se mettre à dos les nombreux chefs d'État solidaires de M. Béchir pourrait compromettre son avenir.
Суд всё ещё находится на начальной стадии своего развития, и восстанавливать против себя глав многих государств, проявляя с ним солидарность, может скомпрометировать его будущее.
Les dirigeants appartenant à l'élite du Parti communiste chinois, pour commencer par eux, ont déjà assez de mal à se mettre d'accord sur les mesures économiques prioritaires.
Во-первых, лидерам элиты коммунистической партии Китая достаточно сложно договориться о приоритетах экономической политики.
dans la confusion, des forces réactionnaires peuvent se mettre en mouvement.
в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход.
Toutes ces réflexions doivent vraiment se mettre à résoudre de vrais problèmes.
Все эти замечательные идеи должны привести к решению довольно важных проблем.
Le FMI doit se mettre à jour sur les contrôles de capitaux
МВФ нуждается в новых идеях относительно контроля капиталов
Aucun pays ne veut se mettre à la merci des émules d'Eddie.
Никакая страна не хочет отдать себя на милость подобных Эдди.
C'est, imaginez si ces pixels pouvaient en fait se mettre à voler.
Вот, представьте, что эти пиксели могли бы летать.
Cette "coalition des volontaires" pourrait se mettre d'accord sur certains standards de base :
Эта коалиция могла бы достичь согласия по определенным базовым стандартам:
Et la seule façon de marcher confortablement, c'est de se mettre au pas.
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
Il semblait qu'elle était sur le point de se mettre à nouveau à pleurer.
Похоже было, что она вот-вот снова заплачет.
Robert McNamara a souligné la nécessité de se mettre à la place de l'adversaire.
Роберт МакНамара подчеркнул необходимость поставить себя на место своего оппонента.
Il y a plein de choses à se mettre sous la dent dans le livre.
В нашей книге много таких пикантных подробностей.
Mais il serait préjudiciable à la science de se mettre en avant de cette manière.
Но для науки такая "демонстративность" была бы вредна.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie