Exemplos de uso de "se répandait" em francês

<>
Au fur et à mesure que la famine se répandait cet été là, Staline affinait son discours : Поскольку голод распространялся тем летом, Сталин детализировал свое объяснение:
Les scientifiques de par le monde ont été intrigués par ce cancer, ce cancer infectieux, qui se répandait à travers la population de diables de Tasmanie. Ученые по всему миру были заинтригованы этим типом рака - его инфекционной формой, которая распространяется среди популяции тасманских дьяволов.
L'Unicef, Fonds des Nations unies pour l'enfance, a récemment observé que la violence sexuelle se répandait généralement comme une épidémie dans les zones de conflit. Управление ООН по защите детей ЮНИСЕФ недавно отметило, что в зонах конфликта сексуальное насилие обычно распространяется как эпидемия.
Comment se répand la maladie ? Как распространяется это заболевание?
une goutte de vin sur une nappe, et le vin se répand et s'infiltre partout. Вино, разлитое на скатерть, проникает повсюду.
Il s'est répandu dans le monde entier. Этот мем обошел весь мир.
Elle se répand le long de ces petites branches. Она растекается наверх по вот этим тонким веточкам.
Les nouvelles se répandirent rapidement. Новости быстро распространились.
Le contenu généré par les utilisateurs s'est répandu dans les entreprises de façon tout à fait remarquable, en reconnaissant la culture amateur. Пользовательский контент, проникающий в бизнесы такими невероятно ценными путями, как эти,
Il se répand à travers la population, a des mutations qui lui permet d'échapper au système immunitaire, et c'est le seul cancer que nous connaissons qui menace d'extinction une espèce entière. Он распространяется внутри популяции, преодолевает мутации, которые позволяют ему обойти иммунную систему, и это лишь единственная форма рака, которая нам известна которая обрекает целый вид на вымирание.
Comment la maladie se répand-elle ? Как распространяется это заболевание?
Lorsque le sol se mouille, l'eau se répand à l'intérieur de la couche est c'est difficile que celle-ci sorte, ce qui ramollie toutes les couches du pavé et par conséquent cause des cassis. Когда земля сырая, вода проникает в покрытие и ей трудно выйти оттуда, это вызывает размягчение всех слоев покрытия и, следовательно, образование ям.
Elle se répand de façon virale. Оно распространяется, как вирус.
Mais la technologie se répand rapidement : Но технология распространяется быстро:
C'était répandu sur tout le globe. И болезнь была распространена по всему миру.
Pourquoi l'idée s'est-elle répandue ? Почему идея получила распространение?
Il se répandit comme une traînée de poudre. Он распространялся как лесной пожар.
Le poison s'est répandu dans tout le corps. Яд распространился по всему телу.
Le prénom le plus répandu au monde est Mahomet. Самое распространённое имя в мире - Магомет.
Le transfert de gènes entre organismes est très répandu. Передача генов между организмами широко распространена.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.