Exemplos de uso de "se reposent" em francês

<>
ça peut prendre deux jours, trois jours, quatre jours, mais ils ne se reposent pas tant qu'ils n'ont pas trouvé une résolution, ou mieux encore, une réconciliation. Это может продолжаться два дня, три дня, четыре дня, но они не отдыхают, пока не придут к решению, а ещё лучше, к примирению.
Il faut que vous vous reposiez. Вам надо отдохнуть.
Le projet européen, aussi idéaliste soit-il, repose depuis le début sur une structure pyramidale. Европейский проект, остающийся таким же идеалистичным, каким он был всегда, направлял усилия сверху вниз.
Aujourd'hui, je me repose chez moi. Сегодня я дома отдыхаю.
Sa victoire repose sur la déception des électeurs à l'égard du BJP et sur son nom qui résonne encore de manière magique aux oreilles des pauvres de l'Inde, dans les campagnes comme dans les villes. Победу ей принесла волна недовольства и имя, которое остаётся волшебным для сельского и бедного населения Индии.
Aujourd'hui, je me repose chez moi. Сегодня я дома отдыхаю.
Reposons-nous un peu sous l'arbre. Давай немного отдохнём под деревом.
Je serais toujours parfaitement coiffée et bien reposée. Что у меня всегда будет безупречная прическа и отдохнувший вид,
Nous travaillons le jour et nous reposons la nuit. Мы работаем днём и отдыхаем ночью.
Nous travaillons de jour et nous reposons la nuit. Мы работаем днём и отдыхаем ночью.
Se réveiller bien reposé après une bonne nuit de sommeil. проснуться отдохнувшим, хорошо выспавшимся.
Si tu te reposes, tu seras bientôt de nouveau sur pieds. Если отдохнёшь, то скоро снова будешь на ногах.
On peut s'asseoir et grignoter des myrtilles en se reposant. вы можете сидеть и закусывать ягодами, пока отдыхаете.
Si tu te reposes, tu seras bientôt de nouveau sur pieds. Если отдохнёшь, то скоро снова будешь на ногах.
Même les super-héros ont besoin de se reposer de temps en temps. Даже супергероям нужно отдыхать время от времени.
Quand les scientifiques occidentaux rejoignaient Mau sur le canoë et le regardaient aller dans la coque, il semblait qu'un vieil homme allait se reposer. Когда западные учёные садятся с Мау в каноэ и смотрят, как он устраивается на самом дне, им кажется, что старик решил отдохнуть.
Mais, se reposant sur les lauriers des pères fondateurs, les dirigeants successifs de l'UE n'ont su percevoir les problèmes de compétitivité posés par la mondialisation. Однако, отдыхая на лаврах основателей ЕС, пришедшие им на смену европейские лидеры так и не смогли принять конкурентные вызовы, брошенные глобализацией.
Les talibans Pakistanais avaient appliqué une variante de cette stratégie, négociant abusivement des trêves de manière à permettre à leurs forces de se reposer et de se regrouper avant de reprendre rapidement leurs attaques. Пакистанский Талибан использовал вариант такой стратегии в прошлом, для вида ведя мирные переговоры с военными, чтобы позволить своим силам отдохнуть и перегруппироваться, прежде чем возобновить вскоре свои нападения.
Les meilleurs grimpeurs sont ceux qui, dans les situations les plus extrêmes peuvent mettre leur corps dans une position qui leur permet de se reposer, de se regrouper, de se calmer, de se concentrer et de continuer. Лучшие альпинисты - это те, кто даже в самых экстремальных ситуациях могут придать своему телу положение, в котором можно отдохнуть, перегруппироваться, успокоиться, собраться и продолжить подъём.
Les ennemis de la démocratie ne se reposent toutefois jamais. Однако враги демократии не дремлют.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.