Exemplos de uso de "se sent" em francês

<>
Il se sent bien mieux. Ему гораздо лучше.
Qui se sent morveux, se mouche. Знает кошка, чье мясо съела.
Elle se sent mal aujourd'hui. Она себя сегодня плохо чувствует.
Je pense que Tom se sent seul. Я думаю, Тому одиноко.
Elle bégaye quand elle se sent nerveuse. Она заикается, когда нервничает.
on se sent bien, n'est-ce pas ? Звучит отлично, правда?
Quelqu'un se sent menacé, en a vraiment besoin ? Кто-то еще чувствует, что он в опасности и ему необходимо это?
Elle pense à lui lorsqu'elle se sent seule. Она думает о нём, когда ей одиноко.
Quand la cellule se sent prête, elle déchire le chromosome. Когда клетка чувствует, что она готова отделиться, она разрывает хромосому на две части.
On se sent anxieux, peut-être déprimé, frustré ou cynique. Мы обеспокоены, может быть в депрессии, разочарованы или настроены скептически.
"Difficile d'expliquer comment on se sent quand on va là-bas. "Трудно объяснить, что я чувствовал, когда я туда поехал.
Mais cela attire nettement l'électorat qui se sent négligé et oublié. Но это явно нравится тем, кто считает, что ими пренебрегли и о них забыли.
On se sent comme au meilleur de son jeu et tout devient possible. Вы полностью владеете ситуацией и можете сделать всё, что только захотите.
Et ça decrit comment il se sent quand la composition se passe bien. Он описывает чувства, когда у него получается сочинять музыку,
Dans ce vestibule, on se sent comme dans un no man's land. В этой передней создается такое ощущение, словно находишься в необитаемом месте.
Mary n'a personne avec qui parler, mais elle ne se sent pas seule. Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко.
La population d'al-Jawf dans le nord se sent également aliénée politiquement et économiquement. У населения аль-Джавф на севере похожее чувство политического и экономического отчуждения.
Nous voyons que le monde "se sent" actuellement utilisé à 3,3 fois le niveau normal. Мы видим, что прямо сейчас мир чувствует в 3,3 раза выше нормального уровня.
On ne peut jamais être heureux si l'on se sent envieux à l'égard d'autrui. Если ты будешь завидовать другим, то не станешь счастливым.
Donc quand on entend ce son on se sent un peu comme protégé, abrité de la pollution sonore. Поэтому слыша его, вы как бы оказываетесь в убежище, защищённые от шумового загрязнения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.