Ejemplos del uso de "se toucher" en francés

<>
Alors nous avons mis ces protocellules ensemble dans une expérience unique pour voir ce qu'elles allaient faire, et selon les conditions, nous avons des protocellules sur la gauche qui se déplacent et aiment toucher les autres structures dans leur environnement. Итак, затем мы соединяем эти протклетки вместе, в едином эксперименте, чтобы увидеть, что они сделают, и в зависимости от условий, у нас есть несколько протоклеток слева, которые двигаются, и им нравится соприкасаться с другими структурами в этой среде.
Ces filles n'ont jamais touché à Google. Эти девушки никогда не соприкасались с Гуглом.
Par contre, les formes correspondent si je les tourne d'1/6 tour autour du point où les triangles se touchent. Совпадут формы, если повернуть на одну шестую оборота вокруг точки, где треугольники соприкасаются вершнинами.
1300 ans plus tard, ces deux amants continuent à se toucher et s'embrasser depuis leur tombeau. И 1300 лет спустя эти двое влюбленных по-прежнему шлют друг другу прикосновения и поцелуи из небытия.
Ils aiment toucher des surfaces lisses plutôt que rugueuses. Им нравится трогать гладкие поверхности больше, чем шероховатые.
Vous allez toucher le sol. Вы собираетесь врезаться в землю.
Je pourrais lancer une pierre et toucher un collégien qui peut courir plus vite que 4'15". Я могу бросить камень и попасть в любого старшеклассника, который сможет пробежать быстрее, чем за 4.15.
Mais ils vont provoquer des dégâts économiques à l'échelle mondiale, parce qu'ils n'ont pas besoin de toucher le sol, pas forcément, pour provoquer ce genre de dégâts. Но они нанесут глобальный экономический ущерб, потому что, им не обязательно все крушить, чтобы привести к беде.
Ne pas toucher à la Colitique au Moyen-Orient. Держитесь подальше от "болитики" на Ближнем Востоке.
Il observe très attentivement la façon dont on doit toucher une bouteille de whisky. Он внимательно изучает то, как можно прикоснуться к ней.
Par le biais de Haiti Rewired, par le biais de Build Change, Architecture for Humanity, AIDG, il est possible de toucher 30,000 à 40,000 maçons dans tout le pays et de créer un mouvement pour une construction correcte. С помощью Haiti Rewired, с помощью Build Change, Architecture for Humanity, AIDG, есть возможность обратиться к 30 тысячам, 40 тысячам каменщиков по всей стране и создать движение за правильное строительство.
Parfois c'était même tourner deux fois sur soi-même dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, une fois dans le sens des aiguilles d'une montre et toucher le bouton deux fois. Иногда они даже два раза вращались против часовой стрелки, один раз по часовой, и дважды ударяли клювом по кнопке.
Mais ils peuvent aussi se servir du toucher, de postures et de la gestuelle. но они также используют прикосновение, позы, жесты -
je ne veux pas toucher ces gens. я не хочу, чтобы меня читали эти люди.
Bien sûr, si vous n'aimez pas toucher les gens, je peux toujours envoyer ceci dans votre nez. Конечно, если вы не любите трогать других людей, я могу вот эту штуку вам в нос засунуть.
Nous sommes tous conscients du risque de cancer, mais il y a une autre maladie qui va toucher encore plus d'entre nous, l'arthrose. Риск заболевания раком известен широко, но есть другая болезнь, которой подвержено ещё большее число людей - артрит.
Donc là le son du toucher indique quand est-ce que je touche vraiment le papier. И теперь звук прикосновения воспринимается системой.
Enlevez votre peau, et vous ressentirez le toucher de cette personne dans votre esprit. Удалим кожу - и человек будет ощущать в своем мозгу прикосновение к другому человеку.
Et je veux raconter quelques histoires parce que je crois que les histoires sont un vecteur de transmission d'information qui permet de toucher nos corps. И я хотела бы поделиться несколькими историями, потому что я верю, что с историями мы передаём информацию на прямую в тело.
Et parler de chiffres abstraits ne marche pas pour moi, ce raz de marée d'informations médicales qui nous inonde, mais qui en réalité finit par nous toucher. И для меня эти абстрактные цифры просто не работают это лишняя информация, мы утонули в ней, и это реально разрушает дом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.