Ejemplos del uso de "serre" en francés

<>
Je ne leur serre pas la main. Я не пожимаю им руки.
Nous travaillons avec un type qui a inventé la Serre Seawater. Сейчас мы работаем с человеком, который изобрел Теплицу на основе морской воды.
Un premier signe fut l'échec de "l'Opération Serre d'aigle" visant à récupérer les otages américains en Iran en 1980. Первым признаком стал провал операции "Орлиный коготь" по спасению заложников США в Иране в 1980 году.
Nous ne pouvons atteindre les objectifs de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans le monde sans bien gérer la forêt tropicale - dont 90% se situe dans des pays poussés par l'économie à aménager le sol autrement. Без тщательного контроля над тропическими лесами - 90% которых произрастает в развивающихся странах, испытывающих давление, связанное с необходимостью расчистить эти земли для других экономических целей - мы не сможем достичь своих глобальных целей по сокращению эмиссии углерода.
C'est exactement ce que la serre à eau de mer produit. Это как раз то, что производит Теплица на морской воде.
Et ensuite à l'arrière de la serre, beaucoup de cette humidité est condensée en eau potable dans un processus qui est effectivement identique à celui du scarabée. После, позади теплицы, большая часть этой влажности конденсируется в пресную воду в процессе, который по своей сущности идентичен получению воды у нашего жука.
Ensuite nous aurions un système de digestion anaérobique, qui pourrait traiter tous les déchets biodégradables des environs, les transformer en chaleur pour la serre et en électricité renvoyée vers le circuit principal. Также у нас будет аппарат метанового брожения, который сможет разлагать отходы района, вырабатывая энергию для обогрева теплицы и электричество для энергосистем.
Et ce qu'ils ont trouvé avec la première serre à eau de mer qui a été construite, c'est qu'elle produisait légèrement plus d'eau potable que nécessaire pour les plantes à l'intérieur. Когда была построена первая Теплица на основе морской воды, обнаружилось, что она производит немного больше пресной воды, чем требуют растения внутри.
Quand nous étions en train de travailler sur le projet Eden, nous devions créer une très grande serre sur un site qui était non seulement irrégulier, mais en constante transformation car on faisait encore des extractions. Когда мы работали над проектом Эдем, нам нужно было создать громадную теплицу в месте, которое помимо того, что имело неправильную форму, ещё к тому же постоянно менялось, так как всё ещё находилось в разработке.
Et la technologie que nous avons choisie comme partenaire idéal pour la serre à eau de mer est l'énergie solaire concentrée, qui utilise des miroirs orientables pour concentrer la chaleur du soleil pour créer de l'électricité. И технология, которую мы определили как идеального напарника для Теплицы на морской воде, - это концентрированная солнечная энергия, которая использует зеркала, движущиеся за солнцем, для сбора солнечного тепла и превращения его в электричество.
Ils se serrèrent la main. Они пожали друг другу руки.
L'idée est que nous créons cette longue haie de serres face au vent. Мы хотим создать вот такую длинную изгородь из теплиц, стоящих против ветра.
Mais nul doute qu'elle le fera en serrant les dents. Но, безусловно, она сделает это со сжатыми кулаками.
Il faudrait un réaménagement immédiat de la dette sur une grande échelle, serrer les dents et accepter quelques années d'austérité. Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
Ils se serrèrent la main. Они пожали друг другу руки.
Je l'ai serré fort contre moi et j'ai pleuré. Я крепко прижал его к себе и заплакал.
Nous l'appelons "les serres." Мы называем её "Когти".
"Oh, rien - c'est à nouveau serré." "Ой, ничего - она опять сдавлена."
Les leaders du G20 doivent gérer des pressions nationales difficiles, surmonter des agendas très serrés et résister aux tentations populistes - et donner tort aux sceptiques. Лидерам "Большой Двадцатки" вновь необходимо справиться с трудным внутренним давлением, выйти за рамки узкой программы действий и сопротивляться популистским искушениям - и тем самым доказать, что скептики заблуждаются.
Votre nouveau partenaire commercial peut bien vous serrer la main, fêter l'évènement, sortir diner avec vous et laisser ensuite passer une expression de colère. Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.