Exemplos de uso de "signifié" em francês com tradução "означать"

<>
Un système d'un vote par État-membre aurait signifié la domination par les États européens les plus petits. Несомненно, система одного голоса на государство-член означала бы доминирование небольших государств Европы.
Des taux élevés auraient signifié moins d'inflation et les craintes de l'inflation ne poseraient pas problème aujourd'hui. Более высокие ставки означали бы более низкий уровень инфляции, и тогда бы не стоял сегодняшний вопрос в отношении инфляционных ожиданий.
La mondialisation a signifié une plus grande intégration internationale, qui à son tour a provoqué un plus grand besoin d'action collective. Глобализация означает более тесную международную интеграцию, что, в свою очередь, означает большую необходимость совместных действий.
Partout et de tout temps, être civilisé a signifié et signifie être capable de reconnaître et d'accepter l'humanité d'autrui, au-delà des différences de mode de vie. Всегда и повсюду быть цивилизованным означает признавать и принимать человеческую сущность других людей, несмотря на их различный образ жизни.
La stratégie formulée par le Pape pour l'Eglise catholique et sa capacité à mobiliser des millions de croyants à sa cause ont signifié que personne ne pourra plus jamais réitérer la question posée par Staline : Стратегия, сформулированная Папой перед Католической Церковью, и его способность призывать под её знамёна миллионы верующих означала, что никто и никогда больше не повторит вопрос Сталина:
La clique qui entoure aujourd'hui le Président palestinien Mahmoud Abbas incarne l'amère déception qu'a représenté le processus de paix débuté avec l'accord d'Oslo et ce qu'il a signifié pour les Palestiniens. Сегодня клика, которая окружает палестинского президента Махмуда Аббаса, воплощает горький обман, который для палестинцев означает мирный процесс, начавшийся с заключения соглашения в Осло.
Mais pour les Africains, le partenariat a signifié une performance commerciale faible, une somme d'argent restreinte, des taux d'intérêt élevés, une fuite massive des capitaux et des montagnes de dettes dont le remboursement empêche tout investissement supplémentaire dans les domaines de l'éducation, de la formation, de la santé, de la production alimentaire, du logement et de l'industrie. Однако для африканских стран это сотрудничество означает неэффективные торговые отношения, стесненный денежный рынок, высокие процентные ставки, масштабное бегство капитала и огромные долги, необходимость выплаты которых не позволяет осуществлять более крупные инвестиции в образование, здравоохранение, производство продуктов питания, жилищное строительство и промышленность.
Cela signifiait faire des compromis. Это означало, что мне нужно пойти на компромисс.
FMI signifie "Fonds Monétaire International". МВФ означает "Международный валютный фонд".
Et cela signifie un conflit. И это означает конфликт.
Noor signifie lumière en arabe. "Нур" по-арабски означает "свет".
En fait, "Taliban" signifie "étudiant ". Слово "талибан", кстати, означает "ученики".
Amnésie signifie "perte de mémoire ". Амнезия означает "потеря памяти".
Qu'est-ce que signifie "Tatoeba"? Что означает "Татоэба"?
Qu'est-ce que ça signifie ? Что это означает?
Le mot Arabe "Islam" signifie soumission. Арабское слово "Ислам" означает подчинение.
Réfléchissez à ce que cela signifie. Представьте, что это означает.
Qu'est-ce que cela signifierait ? Что это означает?
Cela signifiait une connexion avec le monde. Он означал связь с миром.
Mais pour nous, cela signifiait la liberté. Но для нас оно означало свободу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.