Exemplos de uso de "simplifiée" em francês

<>
Une PAC simplifiée encouragerait une agriculture plus propre, plus productive et plus efficace. Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству.
Et la production selon cette technique s'en trouve radicalement simplifiée. Производство по такой схеме радикально упрощается оттого,
L'Estonie a montré la voie vers une politique fiscale simplifiée, modelée sur l'expérience scandinave. Эстония показала путь для упрощения управления налогообложением, построенный на скандинавской модели.
Les résultats permettraient de présenter le traité dans une version simplifiée aux neuf États membres qui ne l'ont toujours pas ratifié. Его результаты позволят представить договор в упрощённом виде для принятия его девятью странами-членами, которые пока ещё этого не сделали.
Le 14 mai 2002, le Conseil de sécurité a redonné une nouvelle impulsion au régime chancelant des sanctions par l'adoption unanime d'une procédure de vérification simplifiée. 14 мая 2002 года Совет Безопасности дал пошатнувшемуся режиму санкций новую надежду, приняв анонимным голосованием упрощенную процедуру проверки.
Une minorité radicale utilise la violence pour imposer une version idéologique simplifiée de l'islam à une majorité aux points de vue variés. Радикальное меньшинство использует насилие, чтобы навязать упрощенную и идеологическую версию на основное направление с более разнообразными взглядами.
Car, tandis que la pensée dominante simplifiée d'avant la crise semblait apporter un ensemble de réponses complètes reposant sur un système intellectuel unifié et une méthodologie, une vraie bonne pensée économique doit fournir de multiples idées partiales, fondées sur des approches analytiques variées. Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов.
En effet, lors du premier mandat du président George W. Bush, une image par trop simplifiée du leadership de style guerrier a entraîné des revers coûteux pour le rôle de l'Amérique dans le monde. Так чрезмерно упрощенный образ руководителя-воителя, использовавшийся президентом Джорджем Бушем в его первый президентский срок, привел к дорого стоившему ухудшению образа Америки в мире.
Mes sculptures sont normalement très simplifiées. Мои скульптуры обычно очень упрощены.
Cela fait 30 ans que je simplifie des choses. Уже 30 лет, как я занимаюсь упрощением.
Au moment où les dirigeants européens se retrouvent au Portugal pour mettre la touche finale au nouveau Traité de réforme simplifié, il serait judicieux de faire comme si les cinquante dernières années d'intégration européenne n'avaient jamais eu lieu. В то время как лидеры европейских стран собираются в Португалии для того, чтобы завершить работу над новой сокращенной версией "Договора о реформах", им может быть полезным представить, что 50 лет европейской интеграции не имели места.
Commençons par simplifier l'illusion des vases. Давайте сначала упростим иллюзию с вазой,
Cette idée était un reflet trop simplifié de la réalité mondiale. Эта идея была слишком упрощённым отражением мировых реалий.
Une analogie avec le vocabulaire des marins simplifie partie de la complexité. Рассмотрим случай из мореплавания, чтобы упростить понимание ситуации.
Comme ils évitent de trop simplifier, les renards commettent moins d'erreurs. Благодаря тому, что они избегают чрезмерного упрощения, лисы реже ошибаются.
"Nous avions juste à simplifier le jeu, pousser le palet hors de notre zone". "Нам нужно было упростить игру, переместить шайбу из нашей зоны".
C'est en fait un traité simplifié pétri de protocoles, dispenses et dérogations. Вместо этого оно является упрощенным соглашением, переполненным протоколами, особыми разрешениями и причинами для отказа от участия.
Ils ne sont pas faciles et simplifiés comme ceux qu'on voit à l'école. Они не похожи на те упрощенные, обезличенные задачи, которые мы решали в школе.
Il a réussi à convaincre les autres dirigeants européens d'adopter le "traité simplifié ". И он смог убедить других европейских лидеров заключить "упрощенный договор".
Simplifier les procédures douanières et ouvrir les marchés d'approvisionnement public pourrait apporter des bénéfices supplémentaires. Упрощение таможенных процедур и открытие рынков государственных закупок может принести дополнительные выгоды.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.