Exemplos de uso de "simplifications" em francês
Traduções:
todos11
упрощение11
Assurément, l'art et la culture offrent un répit aux simplifications excessives de notre époque - un répit plus nécessaire que jamais si nous voulons évaluer notre destin passé et à venir.
Конечно, искусство и культура могут дать отсрочку чрезмерному упрощению нашей эпохи - передышку, в которой мы нуждаемся больше, чем когда-либо, если мы хотим считаться с судьбой позади и перед нами.
Dans un pays puis dans l'autre, cette pensée manichéenne, avec son cortège de simplifications et de manipulations, n'a fait que subir un refaçonnage qui lui a permis de servir le nouveau pouvoir en place.
Одна страна за другой становилась свидетелем тому, как представители новой власти перекраивали эту манихейскую идеологию, с её тенденцией к чрезмерному упрощению и манипулированию фактами, на свой лад.
Je pense que certaines simplifications de choses que je fais peuvent en fait avoir une résonance considérable avec ce qui a été fait dans la théorie des cordes, mais c'est une chose mathématique compliquée dont je ne sais pas encore comment elle va tourner.
Могу лишь предположить, что какие-то сильные упрощения того, что я делаю, могут существенно повлиять на исследования по теории струн, но это сложная математическая штука, и я ещё не знаю, сработает ли она.
Ce qui, à première vue, ne ressemble pas à une simplification.
Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением.
Une simplification utile pour aborder le travail potentiel de jurys d'éthique des recherches consiste à considérer deux modèles d'investigations :
Полезным упрощением потенциальной работы комитетов по этике исследований было бы принятие двух моделей проверки:
La simplification des institutions financières, notamment celles qui disposent du soutien implicite de l'Etat, doit aussi jouer un rôle dans la reconstruction d'une économie dynamique.
Упрощение финансовых институтов, особенно тех, что пользуются неявной правительственной поддержкой, должно сыграть свою роль в восстановлении динамичной экономики.
Tous s'accordent sur les valeurs et les objectifs de l'UE, sur l'inclusion de la Charte des droits fondamentaux et sur la simplification des processus législatifs.
Не возникало никаких противоречий по поводу ценностей и задач Евросоюза, включения в конституцию Хартии основных прав или процедуры упрощения законодательных процессов.
La réponse est plus susceptible de se trouver dans sa simplification, en retirant les éléments qui ne sont pas absolument nécessaires, et en l'enrichissant dans des domaines comme le réchauffement climatique.
Ответ, скорее всего, можно найти в упрощении Соглашения, исключив из него элементы, которые не являются абсолютно необходимыми, а расширив его в такой области, как предотвращение изменения климата.
Pour des raisons très différentes, les Etats-Unis, et le reste du monde, semblent condamnés à une simplification de la pensée, de l'action et des sentiments au profit d'une efficacité immédiate et quotidienne.
По совершенно разным причинам США и весь мир, кажется, обречены на упрощение мысли, действий и чувств и становление на службу непосредственной, банальной эффективности.
Le chef du parti d'opposition CDU, Angela Merkel, a lié son programme aux idées ambitieuses d'un outsider, l'ancien juge à la Cour constitutionnelle Paul Kirchhof, dans le cadre de la recherche d'une simplification drastique du système d'imposition.
Лидер оппозиции ХДС Ангела Меркель связала свою программу с амбициозными идеями аутсайдера, бывшего судьи Конституционного Суда Пауля Кирххофа, стремясь к существенному упрощению налоговой системы.
Ce brouet, la simplification hâtive de l'engagement citoyen, l'idéalisation de l'expert, la fragmentation de la connaissance, l'accent mis sur la compétence technique, la neutralité comme signe d'intégrité universitaire, est toxique lorsqu'il s'agit de renforcer les liens vitaux entre l'enseignement et l'intérêt général, entre l'honnêteté intellectuelle et la liberté humaine.
Эта смесь, чрезмерное упрощение гражданского сознания, идеализация экспертов, фрагментация знаний, упор на техническое мастерство, нейтральность как условие академической целостности, является ядовитой, когда мы говорим о жизненно важных связях между образованием и общественным благом, между интеллектуальной честностью и человеческой свободой,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie