Exemplos de uso de "soit" em francês com tradução "являться"

<>
Peut-on dire de Blair qu'il soit fédéraliste, alors ? Тогда является ли Блэр федералистом?
Quelle qu'en soit la cause, leurs conséquences restent désastreuses. Независимо от причины, последствия являются прискорбными.
Que cela ne soit plus le cas est extrêmement inquiétant. То, что они так больше не считают, является очень тревожным.
La musique est une des choses les plus étranges qui soit. Музыка - одно из самых удивительных явлений в мире.
Je ne pense pas que cette fleur soit naturellement orange vif. Я не думаю этот цветок является ярко-оранжевым.
L'Iran aussi se sent assiégé, bien qu'il ne soit pas isolé : Иран также чувствует себя в осаде, хотя он и не является изолированным:
Quel que soit le nom qu'on lui donne, c'est un problème. Как бы это ни назвали, это является проблемой.
Que la dignité du Japon soit désormais une question cruciale ne devrait surprendre personne. То, что достоинство Японии сейчас является основной проблемой, никого не удивит.
Que Khamenei lui-même soit plutôt idéologue ne lui facilite assurément pas la tâche. То, что Хаменеи сам в большей степени является идеологом, вдвойне затрудняет ему выполнение этой задачи.
Quel que soit le résultat final, le statu quo ne pourra pas durer indéfiniment. Какой бы ни получился окончательный результат, этот статус-кво является несостоятельным.
Il semblerait toutefois que le régime soit trop rigide et trop borné pour réagir. Но скорее всего режим является слишком жестким и слишком тупым, чтобы действовать.
Quoi qu'il en soit, la menace d'une profonde crise financière est forte. Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой.
Quoi qu'il en soit, les signes de la Commission ne sont pas encourageants. Тем не менее, реакция Комиссии является не столь обнадеживающей.
Il n'est plus tolérable que l'autorité publique soit abusée à des fins privées. Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым.
La "Convention ", bien qu'elle soit influente, n'est qu'un groupe de débats contradictoires ; Конвент, хотя и является влиятельной структурой, представляет собой всего лишь дискуссионную группу.
Que ce soit la demeure d'un esprit ou un tas de minerai, est sans rapport. Неважно, является ли гора обиталищем духа или скоплением породы.
Cette identification positive est la meilleure protection qui soit contre les sirènes de l'islam fondamentaliste. Это положительное отождествление является лучшей защитой против искушения фундаменталистским исламом.
Bien qu'il soit important de réduire le déficit de transposition, ce n'est pas tout. Несмотря на то, что сокращение дефицита транспонирования является очень важным, оно не означает конец игры.
C'était fondamental pour le monde virtuel qu'il soit vraiment cet espace d'infinies possibilités. Очень важно, что виртуальный мир является пространством бесконечных возможностей.
J'ai vraiment eu de la chance que mon handicap ne soit pas un inconvénient sérieux ; Мне повезло, что моя инвалидность не явилась для этого серьезным препятствием.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.