Sentence examples of "soudainement" in French
Un homme apparut soudainement sur le seuil de la porte.
Внезапно на пороге появился какой-то человек.
La supériorité morale des impôts sur le revenu marginal s'éroda soudainement.
Моральное превосходство высоких предельных налогов на доходы внезапно испарилось.
Mais le destin pouvait également l'emporter au loin tout aussi soudainement.
Но судьба могла бы также внезапно и смыть его.
Je n'arrive pas à comprendre pourquoi il est parti si soudainement.
Я не могу понять, почему он так внезапно ушёл.
Au bout de quelques jours ou de quelques semaines, la mémoire revient soudainement.
После нескольких дней или недель память внезапно возвращается.
Et soudainement il va basculer, et commencer à tourner dans la direction opposée.
И внезапно направление вращения перекинется на противоположное.
La question de la défense anti-missile a soudainement divisé l'opinion en Europe.
Внезапно возникшая проблема противоракетной обороны вызвала в Европе острые споры.
Eh bien, ce qui arrive c'est que nous venons soudainement de découvrir une nouvelle espèce.
И вот мы внезапно открыли новый вид.
Quelque 130 milliards de dollars ont soudainement été ajoutés aux dépenses projetées sur les cinq prochaines années.
Внезапно приблизительно 130 миллиардов долларов США было добавлено к проекту расходов на следующие пять лет.
On peut les voir briller soudainement dans le noir, leur lumière s'évanouissant trois minutes plus tard.
Мы видим, как они внезапно вспыхивают в темноте, и опять погружаются во тьму через три минуты.
Et en réfléchissant, je me suis soudainement rendu compte du fait que la biologie nous donne la réponse.
Когда я думал об этом, я внезапно понял, что биология дала нам ответ.
Soudainement, les Américains -champions de la mondialisation depuis belle lurette - semblent concernés par ses effets négatifs sur leur économie.
Внезапно американцы - давние лидеры процесса - озаботились его негативным воздействием на экономику.
Alors le fil s'est légèrement échauffé et ces 13 mille ampères ont rencontré soudainement de la résistance electrique.
В результате, проводник слегка нагрелся и все 13 тысяч Ампер внезапно выделились на возникшем электрическом сопротивлении.
Cette liberté chaotique a soudainement fait éclore des secrets qui ont détruit des familles, des amitiés et une certaine camaraderie collective.
В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert