Exemplos de uso de "souffre" em francês

<>
Ce cheval ne souffre pas. Лошади не больно.
Parce que j'ai entendu une mouche qui souffre. Потому что я слышал как мухам бывает больно.
souffre d'un surpoids à 11, 13, et 15 ans ; от избыточного веса в возрасте 11, 13 и 15 лет;
Le Salvador souffre d'incitations inadéquates à la production de produits commercialisables. Развитие Сальвадора сдерживается неадекватными стимулами производства промышленных товаров.
Mais ce n'est pas de cela dont souffre leur économie aujourd'hui. Но причина их сегодняшних экономических трудностей не в этом.
La première patiente souffre de douleurs atroces à cause de plusieurs molaires cariées. У первой пациентки мучительные боли, потому что у нее несколько гнилых зубов.
Un enfant sur 20 aux États-Unis souffre aujourd'hui d'une allergie alimentaire. Сейчас у одного из 20 детей в США есть пищевая аллергия.
La quantité de nitrogène et de souffre circulant dans le système terrestre a doublé. Количество азота и серы, циркулирующих через систему Земли, удвоилось.
"Alex Turner souffre d'une laryngite et regrette de ne pouvoir se produire en concert." "Алексу Тёрнеру был поставлен диагноз "ларингит", и, к сожалению, он не в состоянии выступать".
L'Amérique souffre d'un déficit chronique de liquidités qui approche affreusement les 5% de son PIB : В Америке имеется хронический дефицит по текущим операциям, приближающийся к ошеломляющей цифре в 5% от ВВП;
Anto souffre d'asthme, respire avec difficulté, tousse constamment et ses yeux sont irrités par les gaz toxiques. У Анто астма, он дышит с трудом, постоянно кашляет, и у него слезятся глаза из-за токсичных газов
Bien sûr, le projet souffre également des forces à l'oeuvre dans les deux parties de l'Alliance : Конечно, эта идея сдерживается внутренними отношениями обеих сторон в предлагаемом альянсе.
Je concède que le FMI souffre de certains défauts et je n'ai nulle intention de le dissimuler ici. Я признаю, что МВФ имеет свои недостатки, и я не собираюсь их замазывать.
Pays sans accès à la mer, au coeur des Andes, la Bolivie souffre de maux qui lui sont propres. Не имея собственного выхода к морю, расположенная среди Анд Боливия находится в особенно тяжелом положении.
Cette hypothèse est toujours valide au sein du parti démocrate qui souffre aujourd'hui d'une peur panique de "McGovernisme ". Этот урок привил в демократической партии глубокий страх к "Макговернизму", который продолжает существовать по сегодняшний день.
Mais comme il se doit pour ce régime de plus en plus exsangue, Nayef, qui a 82 ans, souffre de leucémie. Но, соответствуя этой все более анемичной империи, Наиф, которому исполнилось 82 года, как известно, болеет лейкемией.
C'est aussi l'institution qui souffre le moins de la corruption dans les régions où la corruption est un problème. К тому же, она обычно наименее коррумпирована из всех институтов (в регионах, где существует подобная проблема).
Anto souffre d'asthme, respire avec difficulté, tousse constamment et ses yeux sont irrités par les gaz toxiques rejetés par le volcan. У него астма, он дышит с трудом, постоянно кашляет, и у него слезятся глаза из-за токсичных газов, которые выделяет вулкан.
Même dans les moments où les combats lui laissent un peu de répit, le Congo souffre indirectement des effets de la guerre. Даже когда интенсивность боев ослабевает, Конго ощущает косвенные последствия войны.
Ceci veut dire que chacun d'entre vous ici aujourd'hui connaît au moins un enfant qui souffre d'un trouble du développement. Это означает, что каждый в зале знает хотя бы одного ребенка, у которого есть отклонения в развитии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.