Exemplos de uso de "soutenu" em francês
Traduções:
todos947
поддерживать729
поддерживаться28
оказывать поддержку24
продолжать16
утверждать14
отстаивать11
поддерживать друг друга4
подчеркивать4
держаться1
переносить1
подпираться1
outras traduções114
La première, c'est le terrorisme soutenu par les Etats.
Первая - государственное финансирование терроризма.
Ces mesures ont permis à Kadyrov d'être soutenu par une majorité des Tchétchènes.
Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения.
Carrasco Tapia est mort pour avoir soutenu sa vision du journalisme d'opposition critique.
Карраско Тапиа погиб за свое видение критической оппозиционной журналистики.
Fin 2000, le CIAT, soutenu par la FAO, exigea du USPTO de réexaminer le brevet.
В конце 2000 года CIAT, при поддержке ФАО, запросила повторное рассмотрение выдачи патента со стороны Бюро по патентам и товарным знакам США.
Mais comme Friedman l'aurait soutenu, les deux méthodes doivent être considérées comme diamétralement opposées.
Но, как сказал бы Фридман, два различных метода следует считать полярными противоположностями.
Ce que vous dites doit être soutenu par une manière de le dire très convaincante.
То, что вы говорите, должно быть сказано по-настоящему убедительно.
Une telle évolution ne pourra être amenée que par un développement capitaliste fructueux et soutenu.
А он может появиться на свет только после успешного и устойчивого капиталистического развития.
"°Notre objectif est de favoriser une croissance durable en Chine, soutenu par des informations complètes."
"Наша цель - добиться устойчивого роста, опираясь на информатизацию в Китае".
Le processus de paix de la conférence d'Annapolis était soutenu par 81% de la population.
Вдохновленный Аннаполисом мирный процесс получил поддержку 81% людей.
Tout cela est caché dans ce code, on commence à le comprendre à un rythme soutenu.
Все это заложено в этом коде, и это начинает открываться нам с головокружительной быстротой.
Musharraf a soutenu l'opposition militaire à cette réforme, et reçu la gratitude des commandants militaires.
Мушарраф стал на сторону армии, получив признание военных командиров.
Il y faut beaucoup de temps, un effort continu, une honnêteté sans faille et un engagement soutenu.
Он требует огромного времени, постоянных усилий, безупречной честности, адекватного финансирования и материальной поддержки, а также непоколебимой преданности делу.
Le vainqueur des élections présidentielles, quel qu'il soit, appuiera probablement un programme soutenu de réforme agraire.
И кто бы ни победил на выборах, он, по всей видимости, будет претворять в жизнь сильную программу земельной реформы.
Le sentiment pro-démocratique et pro-marchés pourrait aussi être soutenu et renforcé par une presse indépendante.
Кроме того, независимые средства массовой информации, по всей видимости, склонны способствовать укреплению прорыночных и продемократических настроений.
Le Chili est passé à un rythme de croissance soutenu dans les années 1980 après une dépréciation.
Чили достигла высоких темпов роста в 1980-х годах на волне существенного понижения валютного курса.
Abbas, soutenu par les USA et l'Union européenne, pourrait disposer d'une partie importante des fonds.
Аббас, при поддержке США и ЕС, сможет контролировать значительные фонды.
C'est le résultat de décennies d'activisme soutenu, de soutien de l'actionnariat et de soutien des consommateurs.
Это стало результатом десятилетий упорной массовой политической активности, пропаганды среди владельцев и пропаганды среди потребителей.
La Cour a soutenu que le droit de la guerre doit être un consensus de tous les systèmes juridiques.
Законы войны, рассуждал Суд, должны отражать единодушие всех юридических систем.
Un effort soutenu et une immense patience seront nécessaires, mais cela pourrait bénéficier de manière substantielle aux intérêts stratégiques américains.
Для этого потребуются длительные усилия и огромное терпение, но это может быть чрезвычайно выгодным для стратегических интересов США.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie