Exemplos de uso de "suivie" em francês
Traduções:
todos951
следовать378
последовать224
понимать120
следить63
отслеживать45
придерживаться20
прослеживать17
соблюдать9
слушать8
сопровождать5
преследовать5
следовать друг за другом4
пойти по пути2
сопутствовать2
последовательный2
отслеживаться1
прослеживаться1
угоняться1
outras traduções44
La manière dont le gouvernement australien gère ces défis est donc suivie de près.
Поэтому то, как правительство Австралии решает эти проблемы, находится в настоящее время под пристальным вниманием.
Cette pandémie sera sûrement suivie par une autre, peut-être même bien plus sérieuse.
По другую сторону этой пандемии, почти наверняка, скрывается другая проблема - и, потенциально, намного серьезнее.
Une autre stratégie que nous avons suivie est en fait d'utiliser des organes décellularisés.
Другая стратегия, которую мы используем это использование органов с извлеченными клетками.
Pourtant, il reste quelques questions à examiner si ce principe doit inspirer une cohésion suivie.
Тем не менее, необходимо ответить на несколько вопросов, если этот принцип будет продолжать вызывать одобрение.
Et il est rare de voir cette surveillance, quelle qu'elle soit, suivie d'effet.
Более того, какой бы контроль не производился в теории, на практике он редко сопровождается действиями.
Collectivement, ils ont fait mieux que la moyenne dans la récession globale qui s'en est suivie.
Совместно они перенесли последующий мировой экономический спад лучше, чем большинство других стран.
une catastrophe suivie de proclamations grandiloquentes, avant de revenir à l'habituelle inobservation des règles fondamentales de sécurité.
громкие заявления на фоне промышленной катастрофы открывают дорогу пренебрежению элементарными требованиями безопасности.
Elle est suivie par ce qu'on appelle la note de coeur, la note de coeur de Lush.
Затем идет так называемая сердцевина, нота сердца.
La Hollande arrive en première position, suivie de la Norvège, l'Islande la Finlande la Suède et l'Allemagne.
Нидерланды возглавляют этот список, затем идут Норвегия, Исландия, Финляндия, Швеция и Германия.
La flambée du début des années 1870 fut suivie d'un effondrement en 1873 et d'une chasse aux sorcières.
Бум фондовой биржи начала 1870-ых годов сопровождался крахом в 1873 и "охотой на ведьм" за виновными.
Malheureusement, pour des millions d'Européens de l'Est et du centre, cette libération fut suivie des années d'oppression stalinienne.
Но для миллионов жителей Центральной и Восточной Европы вслед за освобождением наступила сталинская тирания.
La politique suivie pour transformer la Chine lors des deux dernières décennies n'est probablement pas adaptée à la Corée du Nord.
Политика, которая подвергалась преобразованиям в Китае за последние два десятилетия, навряд ли сработает в Северной Корее.
Le débat public est trop important pour l'abandonner aux politiciens, une réflexion en profondeur doit être suivie par une action audacieuse.
Хотя эти действия имеют жизненно важное значение, внесение на повестку дня вопроса о реформе миграции не менее важно - небольшое увеличение миграции принесет гораздо больше благ для мировой экономики и развивающихся стран, чем совокупные преимущества от помощи и реформы торговли.
Chaque bonne nouvelle suggérant que la récession américaine est sur le point de disparaître est suivie de mauvaises nouvelles suggérant le contraire.
Каждая хорошая новость, внушающая надежду на то, что американская рецессия скоро закончится, сопровождается плохими новостями, свидетельствующими об обратном.
Au crash succède une recherche de valeurs sûres, suivie par une forte décélération de la vélocité de la monnaie, puisque les investisseurs thésaurisent.
Обвал сопровождается бегством к безопасности, которое сопровождается резким падением скорости обращения денег по мере того, как инвесторы запасают наличные деньги.
Aussi, avec 18% des échanges, l'UE elle-même est à la tête des échanges mondiaux suivie des Etats-Unis et de la Chine.
А сам ЕС является лидером в мировой торговле (18%), опережая США и Китай.
En attendant, l'évolution de la situation à Singapour devra être suivie avec attention, ainsi que l'issue des accusations contre Levy-Izhak Rosenbaum.
Тем временем, мы с интересом будем наблюдать за развитием событий в Сингапуре, так же, как и за результатами обвинений, выдвинутыми против Леви-Ицхака Розенбаума.
Les économistes de la finance internationale considèrent qu'une crise financière est possible, suivie d'une récession douloureuse et peut-être prolongée aux États-Unis.
Первые говорят о возможности финансового кризиса с последующим болезненным и, вероятно, продолжительным экономическим спадом в США.
La réponse favorite de Prebisch, le protectionnisme, s'est avérée désastreuse pour les nombreux pays d'Amérique latine et d'Afrique qui l'ont suivie.
Предпочтительная ответная политика Пребиша, протекционизм, оказалась бедственной для многих латиноамериканских и африканских стран, которые приняли ее во внимание.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie