Ejemplos del uso de "supplier" en francés

<>
Vous m'attachez au mât, et je vais supplier et mendier. Ты привяжешь меня к мачте, а я буду умолять тебя отпустить меня.
Ne me forcez pas à supplier ! Не заставляйте меня вас упрашивать.
Donc nous commes partis et je me suis jurée que plus jamais je n'aurais besoin de supplier pour obtenir quelque chose. И мы ушли, а я поклялась себе, что никогда в жизни не буду никого ни о чем умолять.
Ne me force pas à supplier ! Не заставляй меня тебя упрашивать.
Même lorsque les membres se sont engagés à une opération commune, comme en Afghanistan, le nouveau Secrétaire Général de talent de l'OTAN, l'ancien premier ministre hollandais Jaap de Hoop Scheffer, doit supplier pour obtenir quelques hélicoptères par ici, quelques centaines d'hommes par là, comme le directeur d'une association de football très pauvre essayant de monter une équipe. Даже в тех ситуациях, когда члены взялись за совместные операции, как в Афганистане, новый способный Генеральный Секретарь НАТО, бывший голландский министр иностранных дел Жап де Хуп Шеффер, должен умолять, чтобы ему выделили здесь несколько вертолетов, а там несколько сотен солдат, как менеджер обедневшей футбольной ассоциации, который пытается создать команду.
Je ne vous supplie pas. Я вас не умоляю.
Elle le supplia de rester. Она упросила его остаться.
Et donc les compagnies de médias ont supplié, insisté, exigé que le Congrès fasse quelque chose. Медиаиндустрия молила, настаивала, требовала, чтобы Конгресс что-нибудь сделал.
Je ne les supplie pas. Я их не умоляю.
Elle l'a supplié de rester. Она упросила его остаться.
Je te supplie de m'aider. Я умоляю тебя помочь мне.
Je vous supplie de m'aider. Я умоляю вас помочь мне.
Je te supplie de nous aider. Умоляю тебя помочь нам.
Je vous supplie de nous aider. Умоляю вас помочь нам.
Je t'en supplie, ne raccroche pas ! Умоляю тебя, не клади трубку!
Je l'ai supplié d'arrêter de se droguer. Я умолял его бросить наркотики.
En d'autres termes, personne ne veut être le prochain à supplier le FMI. Проще говоря, никто не хочет быть следующим просителем МВФ.
Mais quoi que fassent les pays sur la droite, c'est beaucoup plus efficace que supplier. Но, как бы ни обстояло дело со странами справа, там успех явно превзошел предел простой просьбы.
l'industrie pétrolière, dans sa quête incessante de nouvelles réserves, n'a pas besoin de supplier le Congrès pour obtenir le droit de piller l'Alaska. нефтедобывающей промышленности в ее бесконечном поиске большего количества запасов не нужно просить Конгресс предоставить ей право грабить Аляску.
le 19 mai 1989, quand il est apparu sur la Place Tienanmen juste avant l'aube pour supplier, les larmes aux yeux, et demander pardon aux manifestants. 19 мая 1989 года, когда он рано утром на площади Тяньаньмэнь слезно просил у протестующих прощения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.