Exemplos de uso de "supprimée" em francês
Traduções:
todos65
удалять23
уничтожать10
упразднять9
отменять9
отменяться3
вычеркивать2
убивать1
уничтожаться1
outras traduções7
Eh bien, pendant la phase de négociation, quand nous avons reçu notre copie, je l'ai supprimée.
Когда мы получили нашу копию мирового соглашения, я удалил этот пункт.
"J'aime les Suédois, mais la Suède doit être supprimée ".
"Я люблю шведов, но Швеция должна быть упразднена".
Vous pouvez supprimer 90% d'internet et ça continuera de marcher.
Можно уничтожить 90% Интернета, он всё равно будет продолжать работать.
Un cours combinant littérature et langue anglaises sera supprimé.
Объединенный курс английской литературы и языка будет отменен.
Maintenant, il parait évident qu'il faudrait chercher ce que nous devrions supprimer de notre alimentation Mais j'ai finalement suivi une approche complètement opposée et j'ai commencé à me demander :
А теперь, очевидно, мы должны подумать, что бы мы могли убрать из диеты, вычеркнуть и исключить.
Une des façons les plus rapides est de supprimer notre dépendance aux combustibles fossiles polluants qui détruisent notre planète.
Это один из самых быстрых способов сократить нашу зависимость от старых грязных видов топлива, которые убивают нашу планету.
Même si un nombre similaire, voire supérieur, d'emplois sont créés par rapport à ceux qui sont supprimés, cela n'efface pas la douleur de ceux qui se retrouvent sans emploi.
Даже если создается столько же или больше рабочих мест, сколько уничтожается, это не умаляет страданий тех, кто оказался без работы.
Le régime a établi ce double monopole en supprimant ses rivaux internes et en absorbant leurs biens.
Уничтожая внутренних соперников и поглощая их активы, режим создал двойную монополию.
Aussi, les autorités ont-elles laissé le yuan s'apprécier et elles ont virtuellement supprimé les allégements de taxe à l'exportation.
Более важно то, что женьминьби разрешали укрепляться, и фактически был отменен возврат экспортной пошлины.
Mais si, comme la plupart des experts semblent le penser, ces restrictions sont supprimées, ce sera un triste jour pour la démocratie - et un jour plus sombre encore dans l'horizon d'une réforme financière significative.
Но если, как предсказывают многие эксперты, эти ограничения будут вычеркнуты, то это станет печальным днем для демократии и печальным днем для перспектив каких-либо значительных финансовых реформ.
Comme c'est très difficile de supprimer plusieurs gènes d'une cellule.
Дело в том, что очень трудно удалить множественные гены из клетки.
après des études de médecine en Argentine, il choisit non de sauver des vies, mais de les supprimer.
Получив образование врача в Аргентине, он хотел не спасать жизни, а уничтожать их.
en supprimant le droit de veto sur les décisions importantes ;
упразднение официального права вето любой страны в самых важных вопросах;
Il faut supprimer les aides à la production de biocarburants, qui ont encouragé à passer de la production alimentaire à la production énergétique.
Субсидии биологического топлива, которые поощряли перевод использования земли от создания продуктов питания к получению энергии, должны быть отменены.
Donc, je l'ai mentionné plus tôt, les personnes qui "foutent le bordel" - cela doit être supprimé.
Как я уже говорил, люди иногда просто пишут ASDFASDF - такое надо удалять.
Si les Etats-Unis supprimaient ces barrières commerciales injustes, ils achèteraient plus d'énergie au Brésil et moins au Moyen-Orient.
Если бы Америка уничтожила эти несправедливые торговые барьеры, она покупала бы больше энергоресурсов у Бразилии и меньше на Ближнем Востоке.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie