Beispiele für die Verwendung von "sur le long terme" im Französischen
Les banques et les autres institutions financières empruntent à court terme, ces dernières années plutôt sur le marché des valeurs mobilières, et non celui des dépôts, et prêtent à long terme à des taux d'intérêts plus élevés, prenant à la fois un risque sur le crédit (par défaut) et sur les taux d'intérêt.
Банки и другие финансовые фирмы берут ссуды на короткий срок - в последние годы все больше у коммерческого рынка ценных бумаг, а не у депозитов - а предоставляют кредиты на длительный срок по более высоким процентным ставкам, принимая на себя как кредитный риск (неплатежа), так и риск процентных ставок.
Elles sont également dispensées sur le long terme.
Кроме того, оно оказывается определенное продолжительное время.
Toutefois, cette politique exige un engagement sur le long terme.
Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса.
Or, cette croissance implique de grosses répercussions sur le long terme.
Однако этот рост также имеет долгосрочные последствия.
Or, la loi des baïonnettes fonctionne rarement sur le long terme.
Однако в долговременной перспективе власть, которую удерживают штыками, редко бывает эффективной.
sur le long terme, certaines dépêches sont plus importantes que d'autres.
В конечном итоге, некоторые новости важнее прочих.
Bien sûr aussi, sur le long terme, s'adapter au changement climatique.
И в долгосрочной перспективе, конечно, в том числе с глобальным потеплением.
L'Amérique Latine se glorifie d'autres avantages sur le long terme.
Латинская Америка может похвалиться и другими долгосрочными преимуществами.
Certains soutiennent que sur le long terme, il n'existe aucun compromis.
Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают.
Financièrement, si on regarde sur le long terme, ce fut un vrai succès.
С финансовой точки зрения, спустя много лет, стало очевидно, что это был успех:
Mais, comme l'indiquait Keynes, sur le long terme, nous sommes tous morts.
Но, как сказал Кейнс, в конце концов, никто и ничто не бывает вечным.
Mais sur le long terme, l'impression et la réalité sont toutes deux importantes.
Но в долгосрочной перспективе важны и ощущения и реальность.
Sur le long terme, le prix de presque toutes les ressources minières a baissé.
В самом деле, в конечном счете, цены почти на все полезные ископаемые возымели тенденцию к понижению.
L'ONU se trouve en plein coeur d'une crise grave sur le long terme.
ООН сейчас находится посреди серьезного затянувшегося кризиса.
Comment est-ce que j'intègre l'information dans ma vie sur le long terme?
Как я могу включить эту информацию в мою последующую долгую жизнь?
Les fondations institutionnelles d'une politique fiscale stable sur le long terme sont en pleine érosion.
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung