Exemplos de uso de "surprenant" em francês

<>
Ceci est à peine surprenant. Едва ли это может вызвать удивление.
Ce qui pourrait paraître surprenant. Это может показаться удивительным.
C'est une des grandes merveilles des temps modernes, quelque chose de tellement étonnant et surprenant que je pense que, au moment où j'enlève ce voile, un cri de surprise serait des plus appropriés. Здесь - одно из великих чудес современности, настолько потрясающее и ошеломляющее, что, наверное, как только я сниму это покрывало, вполне уместно будет просто ахнуть от изумления.
Et ce n'est pas surprenant. И это не должно нас удивлять.
Ce n'est pas surprenant. Ничего удивительного.
Cela n'est, à vrai dire, guère surprenant. Это не должно вызывать удивление.
C'est donc très surprenant. Итак, это очень удивительно.
Néanmoins, le manque de réaction aux décisions de la BNS est surprenant. Тем не менее, сдержанная реакция на шаг SNB несколько удивляет.
Mais voilà ce qui est surprenant. А вот что удивительно.
Je pense que pour moi, le plus surprenant, c'est que les messages étaient vraiment très bons. Я думаю, что меня больше всего удивило то, насколько хороши оказались подписи.
Mais là encore, c'est surprenant. Всё же это удивительно.
Rien de surprenant, donc, que dix années plus tard il n'y ait pas eu de réforme fondamentale. Поэтому не вызывает удивления тот факт, что и спустя десять лет не было проведено фундаментальных реформ.
Il n'y a rien de surprenant. Это не удивительно.
Au premier abord, cela semble surprenant, puisqu'il avait déclaré avant le référendum qu'il se plierait à ses résultats. На первый взгляд это должно вызвать удивление, поскольку перед референдумом он заявил, что будет действовать в соответствии с его итогами.
Hier, j'ai fait un rêve surprenant. Я вчера видел удивительный сон.
Il n'y a rien là de vraiment surprenant, lorsque l'on sait d'où les inégalités tirent leur source. Такая ситуация не должна удивлять, если вы понимаете источники неравенства.
Un savoir-faire qui n'a rien de surprenant. Её мастерство не удивительно.
Il n'est peut-être pas surprenant que de nombreux grands patrons de la finance s'opposent fermement à ces décisions. Возможно, вас не удивит то, что многие финансовые боссы протестуют против таких мер.
Ce phénomène n'est pas surprenant pour les économistes. Это явление не является чем-то удивительным для экономистов.
C'est pourquoi il n'est pas surprenant qu'il ait quitté ses fonctions fort d'un soutien populaire de 75%. Поэтому не вызывает удивления тот факт, что на момент своего ухода с поста президента, он пользовался поддержкой 75% населения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.