Exemplos de uso de "tirées" em francês com tradução "извлекать"
Traduções:
todos279
извлекать94
стрелять30
выстреливать16
работать13
тянуть12
двигаться10
проводить10
дергать8
вытаскивать7
выигрывать6
узнавать5
притягивать4
привлекать4
выводить4
бить4
снимать3
убивать3
вытянуть3
вести огонь2
высунуть2
добывать2
оттягивать2
заимствовать2
освобождать2
палить1
таскать1
отдергивать1
задернуть1
оттащить1
задерживать1
outras traduções25
Sept leçons doivent maintenant en être tirées :
Из всего случившегося должно быть извлечено несколько уроков:
Moins de leçons ont sans doute été tirées de la crise irakienne que ce que l'on pouvait en espérer.
Наверное, из провала в Ираке было извлечено меньше уроков, чем можно было надеяться.
Mais il se trouve que les optimistes n'ont pas vu juste, car les puissances mondiales, grandes et petites, ont tirées leurs propres enseignements parfois divergents, du passé.
Но, как оказалось, оптимисты заблуждались, поскольку мировые державы, и большие, и малые, извлекли свои собственные, часто противоречащие друг другу уроки из прошлого.
Les leçons tirées de cet accident peuvent aider non seulement à réduire le risque de futurs accidents, mais aussi à faciliter la reprise dans des régions du monde contaminées par des substances radioactives ou par d'autres substances toxiques.
Извлеченные уроки могут не только снизить риск подобных происшествий в будущем, но и облегчить восстановление районов по всему миру, которые были загрязнены радиоактивными или токсичными веществами.
Quelles leçons tirer de cette triste situation actuelle ?
Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей?
Quelles leçons pouvons-nous en tirer 10 ans après ?
Какие уроки можно извлечь из этого десятилетие спустя?
Enfin se pose la question des leçons à en tirer.
И, в заключение, проходит рассмотрение того, какие уроки должны быть из нее извлечены.
Il nous faut tirer deux leçons du débat sur l'externalisation.
Их аутсорсинга следует извлечь два урока.
le monde devrait tirer des leçons de la Coupe du Monde.
мир должен извлечь уроки из чемпионата мира.
Vous tirez donc profit de la concurrence installée par Carlo Ancelotti.
Таким образом, вы извлекаете пользу из конкуренции, установленной Карло Анчелотти.
Les gouvernements latino-américains ont tiré avantage des enseignements du passé.
Правительства Латинской Америки смогли извлечь пользу из уроков прошлого.
est que les foetus tirent le meilleur parti d'une situation difficile.
извлечь лучшее из плохой ситуации.
La leçon que nous en avons tiré est, scanne tes propres livres.
Урок, который мы извлекли, сканируй свои книги.
Nous pouvons tirer des enseignements aussi bien des succès que des échecs économiques.
Полезные уроки можно извлечь из неудач экономической политики, так же как и из ее успехов.
Les bonnes nouvelles proviennent aussi du fait que l'on tire les bonnes leçons.
Хорошая новость еще заключается в том, что можно извлечь урок.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie