Exemplos de uso de "totalité" em francês

<>
C'est dans la totalité de toutes ces actions que l'histoire de cette génération sera écrite. И совокупностью тех действий будет написана история этого поколения".
La totalité de ce projet représente des dizaines de milliers d'heures de travail humain - 99 pour cent est fait par des femmes. Этот проект в совокупности включает десятки тысяч часов человеческого труда, 99% из которого - женский труд.
Sa réforme ou plutôt sa réinvention implique de redéfinir ce que signifie la solidarité au sein des États membres et de l'Union européenne en totalité. Ее реформа - или скорее ее изобретение заново - подразумевает определение заново того, что означает солидарность как внутри стран - членов, так и внутри ЕС в целом.
La totalité du courant provient du soleil. Вся энергия поступает от солнца.
Tu dois considérer le problème dans sa totalité. Ты должен рассматривать проблему во всей её полноте.
Nous devons étudier l'affaire dans sa totalité. Мы должны всесторонне изучить это дело.
cinq soldats ont filmé la totalité du temps. Пятеро солдат снимали постоянно.
la totalité représente davantage que la somme des parties. целое больше, чем сумма его частей.
Soit plus que la totalité de la population Russe. Это больше, чем население России.
par la présente nous annulons en totalité notre commande настоящим мы целиком аннулируем наш заказ
Finalement l'antichambre s'est développée pour englober la totalité du projet. А потом оказалось, что служебное помещение выросло и охватило весь проект.
La totalité de cette croissance se fera dans le monde en développement : Весь этот рост придется на развивающиеся страны:
La totalité de l'échiquier politique israélien a sombré dans la confusion. Весь израильский политический спектр пришел в смятение.
Or, un tel gouvernement peut-il administrer le pays dans sa totalité? Вот только в состоянии ли вообще какое-нибудь правительство управлять всей страной?
On ne peut pas prendre de décisions sans avoir la totalité des informations. Мы не можем принимать решения при отсутствии полной информации.
Or, ce dernier en particulier finance le budget du Pentagone dans sa totalité. А этот самый банкир финансирует весь бюджет Пентагона.
Il apparaît clair que la Grèce ne saurait rembourser la totalité de sa dette. Очевидно, что Греция не сможет погасить все свои долги.
Et dans la totalité des pays émergents, ce chiffre monte à 40 ou 50%. В развивающемся мире эта цифра составляет от 40 до 50%.
Et on est encore plus impliqué quand on ajoute la totalité de l'expressivité. И значительный прирост получается при добавлении полной экспрессии.
La quasi totalité de notre pétrole provient d'Irak à des tarifs fortement attractifs. Почти вся нефть поставляется в Иорданию из Ирака, причем цены на нефть сильно дотируются.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.