Exemplos de uso de "tout à la fin" em francês
Dans le développement, l'évaluation a lieu tout à la fin du projet.
На производстве оценка становится известна в самом конце проекта.
Et tout à la fin mais pas le moins important, tout le Centre AT&T des arts du spectacle.
И последнее, но не менее важное, центр театрального искусства AT&T целиком.
Et la pire est celle où la douleur atteint un pic tout à la fin.
И та, которая хуже, это та, в которой сильнее всего боль была в конце процедуры.
Bien sûr, tout à la fin, enfin, si nous réussissons et que la fin du monde n'a pas lieu.
Конечно, в самом конце, если в итоге все получится и конец света не наступит.
Ils ont trouvé que leur consommateur avait plus d'argent au début du mois, moins à la fin du mois.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце.
On en arrive à économiser de l'argent, des vies et du pétrole, tout à la fois.
Эффект - одновременная экономия и денег, и жизней, и нефти.
Max Vision était un des meilleurs testeurs de pénétration qui officiait depuis Santa Clara en Californie à la fin des années 90 pour des compagnies privées et comme volontaire pour le FBI.
Макс Вижн был одним из лучших тестеров проникновения, работавшим из Санта Барбары, штат Калифорния, во второй половине 90-х, на частные компании, и добровольно на ФБР.
Quoi qu'il en soit, même si je ne comprend pas tout à la science, pour mes créations, je me réfere essentiellement à elle.
Даже если научное знание мне не доступно полностью, в своём дизайне я обращаюсь именно к науке.
Au final, à la fin de la journée, j'avais un crâne pas trop mal, un ensemble de vertèbres assez bon et la moitié d'un bassin.
И к концу дня у меня был прилично выглядящий череп, довольно хороший позвоночник и половина таза.
Cela a garanti que nous pouvions faire avancer tout cela et que cela prendrait en compte tout à la fois les intérêts de Kiribati et ceux du monde.
И это обеспечило наше продвижение, при этом свой интерес преследовал Кирибати, и свой интерес преследовал остальный мир.
Bien sûr, si nous nous trompons, nous pourrions faire face à la fin de notre civilisation, mais si nous avons raison, ce pourrait plutôt être le début de la civilisation.
Конечно, если мы ошибёмся, мы можем оказаться на самом краю этой цивилизации, однако, если мы примем правильное решение, это, наоборот, будет началом цивилизации.
Ce nom devrait vous dire que le système éducatif du Kenya emprunte presque tout à la Grande-Bretagne, année 1950, mais a réussi à faire encore pire.
Это название должно подсказать вам, что кенийская система образования почти все переняла у британской системы периода 50-х годов, но ухитрилась сделать ее еще хуже.
Et évidemment, nous, membres de l'espèce humaine nous sommes à la fin de la chaîne de distribution comme les corbeaux.
И, разумеется, мы, люди, далеко ушли в развитии от ворон.
Mais dans le marché financier chinois qui s'appuie sur un système bancaire peu fiable, la croissance de la masse monétaire est tout à la fois importante et imprévisible, alors que de nombreux taux d'intérêts restent fixés par le gouvernement.
Но в Китае внутренний прирост денег на незрелом рынке ценных бумаг, основанном на банковской системе, является высоким и непредсказуемым, в то время как многие процентные ставки официально искусственно поддерживаются.
Ces pièces remontent des années 40 à la fin des années 50.
Эти работы датируют с 40ых до конца 50ых годов.
Il est évident que le G7 ou un sous-groupe du G7 peut être satisfait de son pouvoir de décision, mais aucune réforme fondamentale ne peut réussir sans un processus inclusif qui donne une place suffisante tout à la fois aux pays industriels et aux pays en développement, aux petits pays et aux grands pays.
"Большой семерке" или ее расширенному варианту, безусловно, идет на пользу демонстрация своего лидерства, однако ни одна фундаментальная реформа не может быть проведена без инклюзивного процесса, в котором равный голос имеют страны как индустриальные, так и развивающиеся, как большие, так и малые.
Voici Times Square les deux ruisseaux qui s'unissaient pour former une zone humide sur Times Square, tel qu'il était à la fin de la révolution américaine.
Это Таймс Сквер, две речки, которые слились и образовали болото на Таймс Сквер, так это было в конце Американской революции.
Davutoglu a fait un exposé tout à la fois sophistiqué et modéré, tel que l'on en entend rarement de la part des dirigeants politiques :
То, что было сказано, было продуманным и тонким разоблачением, что можно редко услышать от политиков:
Et j'ai passé 30 jours sans rien manger d'autre que ça - amusant au début, un peu difficile à la moitié, très dangereux à la fin.
И я провёл 30 дней, питаясь только этим - поначалу забавно, немного трудно в середине, и очень опасно под конец.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie