Exemplos de uso de "tragique" em francês
La situation est tragique, et même pire.
Очевидно, что это трагическая ситуация, и фактически она ухудшается.
Aussi tragique que sa mort dans la gare ait pu apparaître, il y a une certaine cohérence avec le reste de sa vie, je trouve.
Я имею ввиду, связанный с трагичностью его смерти на железнодорожной станции, и это так соответствовало его жизни, понимаете?
Mais avec les clowns, tout s'efface, le tragique tombe.
Но в клоунах все размазывается, трагизм снимается.
Une situation injuste mais aussi profondément tragique.
Это не только несправедливо, но и глубоко трагично.
Quand elle s'écrit, l'Histoire est souvent tragique.
История в процессе своего создания часто слишком трагична.
Mais il est par ailleurs tragique qu'un soumissionnaire soit éliminé uniquement pour cause de défauts formels.
Но, с другой стороны, это трагично, когда кандидат с наилучшим предложением дисквалифицирован только из-за формальных недостатков.
Le film relate le destin tragique des esclaves au XVIIIe siècle.
Фильм повествует о трагической судьбе рабов в восемнадцатом веке.
Pour Schumpeter, il y avait quelque chose de noble et de tragique à fois dans l'esprit du capitalisme.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное.
Mon frère, Henry, est mort de façon tragique quand nous étions adolescents.
Мой брат, Генри, трагически погиб когда мы оба были подростками.
Faute de quoi, la situation sera doublement tragique, car les pertes de vies humaines et les souffrances s'avéreraient totalement inutiles:
Бездействие будет вдвойне трагично, поскольку потеря жизней и человеческие страдания будут абсолютно напрасны:
Je veux parler d'un problème tragique et d'une avancée technologique capitale.
Я хотел бы рассказать вам о трагической проблеме
il serait fort tragique que les Cambodgiens ne se sentent pas libres d'exprimer leur point de vue sur les Chambres extraordinaires.
будет особенно трагичным, если камбоджийцы не будут чувствовать себя свободными выражать свои взгляды о Чрезвычайном Кабинете Судьи.
C'était l'épisode le plus tragique de l'histoire de notre pays.
Это был самый трагический эпизод в истории нашей страны.
Le plus tragique, c'est que les responsables qui se retrouveront à Copenhague en décembre s'y assigneront, à peu de chose près, les mêmes objectifs:
Самым трагичным является то, что когда лидеры встретятся в Копенгагене в декабре этого года, они примут то же самое решение:
Il est bien sûr futile à ce stade de revenir sur cette folie tragique.
Конечно, на данном этапе не имеет смысла вновь рассматривать эту трагическую глупость.
Lorsque notre diversité nous divise le résultat peut être tragique, comme nous l'avons vu au Rwanda, en Côte d'Ivoire, en République démocratique du Congo et au Soudan.
Когда наше разнообразие разъединяет нас, результаты могут быть трагичными, как произошло в Руанде, Кот-д'Ивуаре, Демократической Республике Конго и Судане.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie