Exemplos de uso de "trahie" em francês
C'est par son ancienne alliée, Rita Verdonk, qu'elle fut trahie, et par un ensemble de Hollandais xénophobes, qui n'ont pas plus de sympathie pour une immigrée somalienne ne mâchant pas ses mots que pour les musulmans dans leur ensemble.
Ее предала бывшая союзница Рита Вердонк, а также голландские ксенофобы, которым откровенная чернокожая иммигрантка из Сомали нравится не больше, чем мусульмане.
Et pourtant, bien que déloyal envers plusieurs gouvernants français, Talleyrand n'a probablement jamais trahi la France.
Тем не менее, регулярно изменяя правителям Франции, Талейран, вероятно, ни разу не изменил самой Франции.
Il nous trahit en disant à l'ennemi où nous nous trouvions.
Он предал нас, выдав врагу наше местонахождение.
En République tchèque, en Hongrie et en Pologne, l'application de réformes d'une telle difficulté juste avant le franchissement de la "ligne d'arrivée" a été dévolue aux partis socialistes, ce qui les a obligés à trahir leur identité socialiste aux yeux des électeurs de gauche.
В Чешской Республике, Венгрии и Польше задача осуществления этих трудных реформ на этапе "финишной прямой" легла на плечи социалистических партий, из-за чего они вынуждены были изменить своей социалистической ориентации в глазах левого крыла избирателей.
Leur dissimulation, disent les Américains, trahit la volonté du régime de développer des armes nucléaires.
Их скрытность, настаивают США, выдает стремление режима разработать ядерное оружие.
Une telle largesse trahit une incompréhension fondamentale des causes de l'actuel mécontentement, parce qu'elle part du principe que ces causes sont purement d'ordre matériel.
Такие щедрые дары выдают фундаментальное недопонимание причин нынешнего недовольства, поскольку они предполагают, что причины недовольства исключительно материальны.
Le plan de l'Amérique, qui consiste à libérer l'Irak avec des missiles de croisière, trahit non seulement une ignorance grossière, mais également un manque de volonté à essayer de traiter les causes du terrorisme.
План Америки по освобождению Ирака с помощью крылатых ракет выдает не только ее полное невежество в этом вопросе, но также отсутствие желания попробовать и устранить причины терроризма.
Lorsque notre instinct nous trahit, surgit un instinct encore plus profond.
Но если ваши инстинкты Вас предают, Вы возвращаетесь к еще более глубоким инстинктам.
John n'est pas le genre de personne qui puisse te trahir.
Джон не тот человек, который сможет предать тебя.
Nous avons des familles qui s'autodétruisent, des amis qui nous trahissent.
У нас есть семьи, которые разлагаются, друзья, которые предают нас.
Un an après notre Révolution orange, de nombreux Ukrainiens considèrent que ses idéaux ont été trahis.
Через год после нашей Оранжевой Революции многие украинцы считают, что ее идеалы предали.
S'il avait laissé tomber les rebelles libyens, l'Occident aurait trahi ce qui fait son identité.
Если бы Запад повернулся спиной к ливийским повстанцам, он бы предал все то, с чем его отождествляют.
M. Ditta a trahi cette confiance et tenté de s'abriter derrière le vernis de sa profession.
Г-н Дитта предал это доверие и попытался прикрыться своей профессией.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie