Sentence examples of "transformée" in French

<>
Pire, elle a été transformée en caricature, puis déclarée erronée. Хуже того - его превратили в карикатуру, а потом объявили ошибочным.
L'eau est transformée en boue. Вода превращается в жижу.
En l'espace d'une génération, Israël fut complètement transformée. И в течение одного поколения Израиль был совершенно изменён.
Elle doit être transformée en quelque chose d'autre. Оно должно быть преобразовано в нечто новое.
Ce qui paraissait dans les années 1950 comme une culture du contentement s'est transformée en une "culture de l'adversaire", selon l'expression de Podhoretz. То, что в 1950-е годы казалось культурой удовлетворения, было трансформировано в "культуру врага", как это назвал Подгорец.
Dans les faits, cependant, la pression des pairs s'est transformée en collusion de pairs. На практике, однако, давление равноправных членов друг на друга переросло в сговоры друг против друга.
Grâce au dernier cri de la technologie, cette décharge a été transformée en zone verte. Теперь, при помощи передовых технологий, свалка превращена в зеленую зону.
La révolution s'est transformée en un crypto-coup d'Etat. Революция превратилась в секретный государственный переворот.
La pyramide des âges de nos sociétés s'est transformée radicalement. Возрастной состав претерпел значительные изменения.
Nous assistons ici à la mémoire transformée en drame. Здесь мы видим память, преобразованную в драму.
la confrontation géostratégique, militaire et idéologique sans précédent de la Guerre froide ne s'est jamais transformée en un affrontement frontal ouvert. беспрецедентное геостратегическое, военное и идеологическое противостояние времен холодной войны так и не переросло в открытую войну один на один.
J'ai pris cette situation de Robert Kennedy, et je l'ai transformée en une nouvelle feuille de comparaison ici. Я взял это выражение Роберта Кеннеди и на мгновение превратил его здесь в новый балансовый отчёт.
A long terme, l'amélioration des rendements agricoles pourrait être transformée en croissance économique soutenue. Выросшие урожаи через некоторое время превратятся в устойчивый экономический рост.
Vous allez voir cette expérience, transformée en conviction absolue qu'ils pouvaient sortir et changer le monde. В этом ролике вы увидите их поездку, после которой у них появилась вера в то, что они могут выйти на улицу и изменить мир.
Au fil du temps, l'ONU a été transformée par deux facteurs. Со временем Организация Объединенных Наций была преобразована под влиянием двух факторов.
La Grande Récession ne s'est pas transformée en une deuxième Grande Dépression grâce aux actions coordonnées des gouvernements de par le monde. Великая рецессия не переросла в Великую депрессию II благодаря скоординированным действиям правительств во всем мире.
L'Assemblée constituante, supposée construire l'unité nationale et la légitimité démocratique, a été transformée en mécanisme de division et de pouvoir absolu. Конституционное Собрание, которое должно укреплять национальное единство и демократическую легитимность, превращено в механизм разделения и абсолютистской власти.
L'Alliance s'est transformée en une véritable organisation de gestion de la sécurité, flexible, efficace et rentable. Альянс превратился в настоящую гибкую, эффективную и рентабельную организацию управления безопасностью.
sera transformée au-delà de la reconnaissance des mesures qui s'imposent pour sauver la zone euro." будет изменен до неузнаваемости теми мерами, которые необходимо принять для спасения еврозоны".
Une autre transformation dans le four à l'étape 10, car la pâte enfournée en ressort, transformée en pain à l'étape 11. Опять же, преобразованные в печи на 10-й стадии, потому что то, что вошло в печь как тесто, выходит на 11-м этапе как хлеб.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.