Exemplos de uso de "traversée" em francês com tradução "пересекать"

<>
Personne n'a fait une traversée complète de l'Océan Arctique en solo. Никто раньше в одиночку не пересекал Северный Ледовитый океан.
En 2005, lors de ma traversée de l'Atlantique, c'était l'année de l'ouragan Katrina. В 2005 году, когда я пересекала Атлантику, случился ураган Катрина.
Il y a quatre ans, j'ai traversé l'océan Atlantique en solitaire, et depuis, j'ai complété deux des trois étapes de ma traversée du Pacifique, de San Francisco à Hawaï et de Hawaï à Kiribati. Четыре года назад я в одиночку пересекла Атлантический океан, и с тех пор прошла уже два этапа из трех путешествия через Тихий океан, от Сан-Франциско до Гавайев и от Гавайев до Кирибати.
Par l'expérimentation, l'adaptation et l'évolution - un processus décrit comme "une traversée de la rivière en ressentant les pierres" - la Chine a été capable de développer un ordre supérieur, la cinquième chaine d'approvisionnement dans la prise de décision politique. Путем экспериментов, адаптации и эволюции процесс, который был описан как "пересечение реки, чувствуя камни", Китаю удалось развить цепочку поставок высокого порядка (пятую по счету) - в области принятия политических решений.
Ils ont traversé la frontière. Они пересекли границу.
Elles ont traversé la frontière. Они пересекли границу.
Il faut traverser toutes ces frontières. Придётся пересекать множество границ.
Il traversa la rivière à la nage. Он пересёк реку вплавь.
Nous traversons la voie ferrée chaque matin. Мы пересекаем железнодорожные пути каждое утро.
Évitez de traverser cette rue quand il pleut. Не пересекайте эту улицу во время дождя.
Avec les fameuses fractures qui traversent le pôle sud. и знаменитые полосатые изломы, пересекающие южный полюс.
Pour ce faire, il lui faudrait traverser six États. Чтобы осуществить это, ему нужно пересечь шесть штатов.
As-tu jamais traversé une rivière à la nage ? Ты когда-нибудь пересекал реку вплавь?
Mais en réalité, ils traversent de toute évidence l'équateur. На самом деле, они явно пересекают экватор.
Il doit y avoir un moyen de traverser la rivière. Должен быть какой-то способ пересечь реку.
"Si, sur un même bateau, traversez le fleuve ensemble pacifiquement." "Находясь в одной лодке, следует миролюбиво вместе пересекать реку".
Je vais traverser l'Inde sur le dos d'un éléphant. Я собираюсь пересечь Индию верхом на слоне.
Et les dessins peuvent traverser les frontières, comme vous l'avez vu. И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели.
Il est le seul américain ayant traversé la Manche à la nage. Он единственный американец, который пересёк Ла-Манш вплавь.
En gros, c'est une force qui agit sur un tissu qu'il traverse. Фактически это сила, направленная на клеточную ткань, которую она пересекает.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.