Exemplos de uso de "tricherie" em francês

<>
Traduções: todos19 outras traduções19
Pas du tout de tricherie. Никакого обмана вообще.
Parfois la tricherie est un plagiat : Иногда мошенничество заключается в плагиате:
Nos sujets on doublé leur tricherie. Обман среди испытуемых удвоился!
Donc, qu'avons nous appris de cela à propos de la tricherie? Итак, что мы выяснили об обмане, благодаря этому?
Or la tricherie a effectivement ébranlé la relation entre les deux superpuissances. И мошенничество действительно расстроило более широкие отношения сверхдержав.
Bon, en théorie économique, la tricherie est une analyse coût-bénéfice très simple. Так вот, согласно экономической теории рентабельность обмана легко рассчитать:
Les récits de tricherie aux tests de l'école et de l'université sont légion. Истории о мошенничестве на экзаменах в школе и колледже - обычное дело.
Les mentors qui devraient enseigner le contraire envoient le message selon lequel mensonge et la tricherie sont acceptables. Наставники, которые должны учить противоположному, посылают сообщение, что ложь и мошенничество приемлемы.
Et quand nous voyons tricher autours de nous, particulièrement si c'est dans notre groupe, la tricherie augmente. И когда мы видим обман вокруг нас, особенно если обманывает кто-то из своих, обман возрастает.
Et je veux vous donner un exemple d'une de ces irrationalités, et je veux vous parler de la tricherie. И я хочу привести вам один пример одной из таких иррациональностей, я хочу рассказать вам про обман.
La stratégie d'exclusion, de fraude, de tricherie et de tripatouillage électoral des laïques algériens s'est retournée contre eux : Стратегия исключения, мошенничества, обмана и манипуляций с избирательными округами алжирских антиклерикалов имела неприятные последствия:
Quand nous accroissons la distance d'avec la tricherie, d'avec l'objet de l'argent, par exemple, les gens trichent plus. При отдалении обмана от его цели - например, денег, - обмана больше.
Et compte tenu des enjeux, tout accord international avec l'Iran doit être accompagné d'une réponse ferme à la tricherie, y compris une action militaire. И, с учетом того, насколько высоки ставки, любое международное соглашение с Ираном должно предусматривать гарантированную реакцию в случае обмана, не исключая и военных действий.
Qui sème dans notre vie politique et dans notre vie publique les poisons de la dissension, de la tricherie, de l'égoïsme, de la haine et de l'envie? Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти?
Mais si cela peut en effet contribuer à limiter les occasions de tricherie, cela ne les éliminera pas pour autant totalement, et ce n'est pas l'objectif recherché. Но, хотя это и снизит возможности для жульничества, оно не исчезнет, и суть не в этом.
Ainsi, mon intérêt pour la tricherie a commencé quand Enron est apparu sur la scène, a explosé d'un coup, et j'ai commencé à penser à ce qui se passait là. Итак, мой интерес к обману начался, когда, как гром среди ясного неба, обанкротилась фирма Enron, и я стал думать, в чем же тут дело.
Quand l'acteur qui se levait était un étudiant de Carnegie Mellon - c'était réellement un étudiant de Carnegie Mellon - mais il faisait partie de leur groupe, il y avait plus de tricherie. Когда встававший актёр был студентом Карнеги-Меллон - а он и в самом деле был студентом Карнеги-Меллон, - т.е. он был частью их группы - обман возрастал.
Et la raison pour laquelle j'ai choisi la tricherie est que c'est intéressant, mais cela nous dit aussi quelque chose, je pense, au sujet de la situation boursière dans laquelle nous sommes. Я выбрал обман, потому что это интересно, и, думаю, может рассказать нам кое-что о ситуации с фондовой биржей, в которой мы все находимся.
Ianoukovitch a clairement fait comprendre, par son discours, qu'il ne reconnaissait pas la légitimité de la Révolution orange, admettant de ce fait qu'il n'accepte pas le principe démocratique fondamental qui proscrit la tricherie pour s'emparer du pouvoir. Действительно, из слов Януковича совершенно очевидно, что он не принимает законность Оранжевой революции, а это значит, что он не принимает основополагающий принцип демократии, заключающийся в том, что нельзя мошенническим путем проложить свой путь к власти.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.