Ejemplos del uso de "trompeur" en francés
Puisque le glamour peut être totalitaire et trompeur.
Ведь гламур может быть очень суровым и обманчивым.
la hausse inquiétante du pourcentage de toxicomanes est un indice trompeur, car il en faut peu pour rentrer dans cette catégorie.
тревожные показатели роста уровня наркотической зависимости являются обманчивыми, так как зависимость начинается с самых нижних слоев.
Sancho Pancha, crédule, était censé adopter le dogme trompeur de la révolution comme le droit de mener une guerre brutale contre tous.
Доверчивый Санчо Панса должен был принять обманчивую догму революции как право вести жестокую войну против всех.
La fonction de production conventionnelle de l'économie néoclassique propose un prisme dangereusement trompeur pour interpréter les processus d'innovation à la frontière.
Общепринятая функция производства в неоклассической экономике предполагает опасно обманчивую лупу, через которую интерпретируются инновационные процессы в авангардных странах.
Donc, tandis que l'Amérique Latine se sort plutôt bien de la tempête économique mondiale, la paix et le calme diplomatique de la région est trompeur.
Таким образом, в то время как Латинская Америка может продолжать пережидать глобальный экономический шторм в относительном благополучии, дипломатическое спокойствие и мир в регионе обманчивы.
Ces changements seront graduels, durables et moins prévisibles que ce à quoi les investisseurs s'attendaient durant le calme trompeur de première décennie de l'euro, quand l'établissement de la monnaie européen ne avec en parallèle l'élargissement de l'UE et sa libéralisation semblaient créer un environnement stable et sans grand risque.
Эти сдвиги будут постепенными, устойчивыми и менее предсказуемыми, чем предполагали инвесторы во время обманчивого спокойствия первого десятилетия евро, когда создание валютного союза, а также расширение и либерализация ЕС, казалось, позволили создать стабильную и благоприятную среду.
Les gens trompeurs peuvent immobiliser le haut du corps lorsqu'ils essaient de se souvenir de leur histoire, ils peuvent pointer leurs pieds vers la porte, se pencher vers une sortie, changer de posture de façon significative ou présenter un soulagement de "post-interview" - un soupir exagéré de soulagement, un changement de posture quand toutes les questions difficiles sont passées.
Обманщики могут зафиксировать верхнюю часть своего тела, когда пытаются вспомнить свою историю, они могут поставить свои ступни по направлению к двери, наклониться к выходу, менять свою позу определенным образом или демонстрировать "облегчение после интервью" - этот преувеличенный вздох облегчения и смена позы, когда все сложные вопросы позади.
Toutefois, la hiérarchie scientifique est fausse et trompeuse :
Но эта научная иерархия является ложной и обманчивой:
Je vais commencer par un exemple d'une simplicité trompeuse.
Я собираюсь начать с обманчиво простого примера.
Puis recherchez des indices de comportements trompeurs verbaux et non verbaux.
Затем поищите группы обманчивых вербальных и невербальных поступков.
Le monde est inondé d'informations, dont certaines sont exactes, d'autres trompeuses.
Мир заполнен информацией, как точной, так и обманчивой.
Certes, cela peut paraître impossible aujourd'hui, mais les apparences sont parfois trompeuses.
Сегодня это кажется невыполнимой задачей, но внешние проявления обманчивы.
L'image d'une génération perpétuellement en vacances est trompeuse sous un autre aspect.
Впечатление "поколения вечного праздника" обманчиво еще и в другом отношении.
En ce sens, la métaphore de la guerre, avec son emphase sur la force militaire, est trompeuse.
В этом смысле метафора "война с терроризмом" - с её акцентом на военной силе - обманчива.
Ce changement de position résulte en partie de l'apparente (et trompeuse) accalmie dans les combats en Syrie.
Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad