Exemplos de uso de "une chose est sûre" em francês
Aucune réponse aisée ne pourra leur être apporté, mais une chose est sûre :
Ни для одной из них не существует простого решения, но одно ясно:
Qu'ils dépassent les États-Unis ou non, en tout cas, une chose est sûre :
Однако независимо от того, перегонят ли они США, ясно одно:
En fait, une chose est sûre, selon mon expérience, nous aimons rire à en mourir.
Кстати, по моему опыту, одно несомненно - мы чертовски любим смеяться.
Et pourtant, quel que soit le montant d'un renflouage global de l'économie, une chose est sûre :
Однако, какой бы не была цена выхода из глобальных экономических трудностей, очевидно одно:
Les perspectives de transition démocratique en Egypte sont devenues de plus en plus difficiles à prévoir, mais une chose est sûre :
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно:
REYKJAVIK - Pour l'heure, personne n'a encore d'idée précise du moment où finira la crise financière mondiale, mais une chose est sûre :
РЕЙКЬЯВИК - До сих пор никто не знает, когда закончится глобальный финансовый кризис, однако очевидно одно:
Parce que quand une chose est prévisible, elle est ce que j'apelle concevable.
Потому что когда что-то можно спрогнозировать, это можно спроектировать.
Et quelle que soit la manière dont on définit le mérite d'un travail intellectuel, une chose est claire :
И несмотря на то, что каждый определяет платежеспособность интеллектуальной работы, ясно одно:
Une chose est sure, le gouvernement américain a dorloté trop de dictateurs brutaux au cours du demi siècle écoulé.
Конечно, США вырастили слишком большое количество диктаторов за вторую половину столетия.
Et nous n'avons pas de système de gouvernance, nous n'avons pas de règlementation capable de garantir que la production est sûre.
И у нас нет правительственной системы, у нас нет некой системы регулирования, способной гарантировать нам, безопасность производства.
Ce qui se passe chez l'adulte est que nous décidons que quelque chose est important et digne d'intérêt, nous devons y prêter attention.
Если происходит нечто, что мы полагаем относящимся к делу или значимым, мы все свое внимание переключаем на это.
Une chose que j'ai faite juste avant les attentats du 11 septembre - en août 2001 - j'ai emmené mon fils, Dax, qui avait 16 ans à l'époque, je l'ai emmené au Pakistan.
Однажды, как раз перед 11 сентября в августе 2001 года, я взял своего сына Дэкса, которому тогда было 16, взял его с собой в Пакистан.
"Sans la mise en pratique du socialisme, sans l'application d'une politique de "réformes, d'ouverture" et de développement économique, et sans amélioration du niveau de vie de ses citoyens, la Chine est sûre, quelque direction qu'elle prenne, de tomber dans l'impasse."
"Если Китай не будет укреплять социализм, не продолжит реформы, не будет развивать открытость и экономическое развитие, не будет повышать уровень жизни народа, тогда вне зависимости от того, в каком направлении мы будем двигаться, мы придём в тупик".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie