Exemplos de uso de "uniraient" em francês com tradução "объединять"
Charles de Gaulle avait prédit que ce ne seraient pas les hommes d'État qui uniraient l'Europe, mais les Chinois.
Как предсказывал Шарль де Голль, "Европу объединит не европейский государственный деятель, Европа будет объединена Китаем".
Cette proposition unit l'opposition japonaise contre lui.
Именно это предложение объединяет против него оппозиционные партии Японии.
De manière ironique, les Nations Unies sombreront avec lui.
По ироническому совпадению, вместе с ним приходит конец и Организации Объединённых Наций.
Les Nations unies sont le champion des plus faibles.
Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых.
Cinq sociétés ont uni leurs forces pour réaliser ce projet.
Пять компаний объединили усилия для выполнения этого проекта.
L'Organisation des Nations Unies est la propre création du diable.
Организация Объединенных Наций является творением самого дьявола.
Aucune autre organisation n'est autant respectée que les Nations unies.
Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций.
L'islamisme peut ainsi unir des adhérents qui étaient profondément divisés :
Таким образом, исламизм может объединить под свои знамёна тех, между кем прежде пролегала глубокая пропасть:
Le gouvernement palestinien est uni sur le plan administratif, mais divisé politiquement.
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
Les Nations Unies ont intitulé l'année 2012 "l'année des coopératives ".
Организация Объединенных Наций объявила 2012 год "Годом кооперативов".
Cette élite, l'ancienne nomenclature du Politburo, était unie par des opinions homogénéisées.
Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями.
En août, le siège local des Nations unies sera sa première cible internationale.
В августе местное представительство Организации объединенных наций станет их первой международной целью.
Pourtant, ce qui nous unit est bien plus important que ce qui nous divise.
То, что нас объединяет, значительно больше, чем то, что нас разделяет.
Il a déjà proposé un référendum populaire sur l'adhésion taiwanaise aux Nations unies.
Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций.
C'était une démonstration émouvante de ce que les mots "Nations Unies" sont censés signifier:
Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить:
La population mondiale a triplé depuis la création de l'Organisation des Nations Unies en 1945.
С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
Car en Colombie, comme ailleurs, la guerre unit fréquemment les nations, alors que la paix les divise.
В конце концов, война, не только в Колумбии, но и в других странах, часто объединяет народы, в то время как мир - разделяет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie