Exemplos de uso de "utilisant" em francês
Et donc, elles la réinventent en utilisant ces outils.
Они отрывают ее заново, используя подобные инструменты.
En utilisant cette eau, le destinataire conserve la sienne pour des activités plus importantes.
Это поможет покупателю сохранить собственную воду, которой затем можно будет найти более ценное применение;
En utilisant cette technologie - voici la cartographie en trois dimensions.
Используя данную технологию, можно делать трехмерные изображения.
En utilisant la punition collective pour parvenir à ses fins, Israël fait constamment l'amalgame entre légitime défense et dissuasion.
На самом деле, Израиль постоянно объединяет самооборону и сдерживание, применяя коллективное наказание для достижения своих стратегических целей.
J'ai répété l'opération en utilisant différentes valeurs seuil.
Затем я повторила эксперимент, используя разные пороговые величины.
En utilisant une technologie 3D ultrasons, nous pouvons maintenant voir que les foetus sourient parfois, même dans le ventre maternel.
Применяя технологию трёхмерного УЗИ, мы можем увидеть, что развивающийся плод улыбается даже в утробе.
Et ils peuvent naviguer dans le monde en utilisant leurs oreilles.
И они могут передвигаться в пространстве, используя слух.
Donc sécurité, en respectant l'application, c'est la première réponse que nous obtenons des cultivateurs, en utilisant le contrôle biologique.
Безопасность при применении - это самый частый ответ, который мы получаем от фермеров, как преимущество биологического контроля.
Donc, nous empilons ces gaufrettes, en utilisant les cellules de rein.
Итак, мы складываем эти пластинки вместе, используя почечные клетки
En utilisant ces règles, il a été capable de dire qu'il n'y a en fait que 2 objets avec 6 symétries.
И, применяя эти правила, он смог утверждать, что на самом деле есть только два предмета обладающих шестью симметриями.
Nous allons le faire de manière non-invasive en utilisant IRM.
Мы сделаем это бесконтактно используя МРТ.
En utilisant cette technologie, les spécialistes du Centre médical de UCLA ont pu identifier l'endroit où se trouvait la compression dans le tuyau d'arrosage.
Применяя данную технологию, специалисты Медицинского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе смогли определить местонахождение сжатия кровеносного сосуда.
en utilisant leur infrastructure existante pour faire quelque chose de bien.
используя их существующую инфраструктуру для чего-то хорошего.
Nous pourrons fabriquer presque tout ce dont nous avons besoin dans les années 2020, à partir d'informations, dans des matières premières très peu coûteuses, en utilisant la nanotechnologie.
В 2020-х годах человек сможет производить почти всё, что ему нужно, из информации и очень дешёвого сырья, применяя нанотехнологию.
En utilisant la propre stratégie des Palestiniens, il les a acculés.
Используя собственную стратегию палестинцев, он загнал их в угол.
En utilisant cette technique, l'estimation de ce taux est très proche des taux obtenus lors de dépistages au hasard dans la population - mais ils sont très différents des chiffres d'ONUSIDA.
Оказывается, если вы примените этот метод, ваши оценки распространённости ВИЧ будут очень близки к тому, что вы получите при тестировании случайных выборок населения, но они очень, очень сильно отличаются от оценок ЮНЭЙДС [UNAIDS].
Utilisant l'inhalateur d'ocytocine, nous avons réalisé plus d'études.
Используя ингалятор с окситоцином, мы провели ещё несколько исследований.
Pour ce faire, il faudra davantage faire appel à la méthode douce, c'est-à-dire à notre pouvoir attractif idéologique ( soft power), plutôt que de recourir à la méthode dure en utilisant notre puissance de contrainte militaire ( hard power), comme cela a été le cas pour le gouvernement Bush.
Это потребует большего применения привлекательности мягкой силы вместо такого обширного применения твердой военной силы, как это делает администрация Буша.
On peut s'en apercevoir en utilisant un traitement des signaux élémentaires.
Мы можем это понять, используя простейший анализ сигналов.
Les gens ont découvert qu'en utilisant la Règle d'or, comme Confucius le disait "tous les jours et toute la journée", pas seulement en faisant votre bonne action du jour, puis en redevenant cupide et égotiste, mais, tous les jours et toute la journée, on s'éloigne du centre de son monde, on y met quelqu'un d'autre et on se transcende.
Оказалось, что если применять Золотое Правило, как сказал Конфуций "на протяжении каждого дня", то есть, не просто отдавать ежедневную дань добрых дел, а потом возвращаться к нормам жадности и эгоизма, а если творить добро на протяжении каждого дня, то человек освобождает для другого место в центре собственного мира, обычно занятое собою, и превосходит пределы самого себя.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie